МАХАНАИМ - еврейский культурно-религиозный центр  
К оглавлению книги Н.Лейбович "Новые исследования книги Ваикра в свете классических комментариев"

Ваикра [5]

«И ВОЗЛОЖИТ РУКУ СВОЮ   НА ГОЛОВУ ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ…»

Мы знаем о том, что Тора самым кардинальным образом отрицает магию в любых ее проявлениях. Особый акцент на этом делает один из наших современников, исследователь Йехезкель Кауфман в своем монументальном труде «Ис­то­­рия еврейской религии». Казалось бы, любые дейст­вия человека, его речения и поступки должны свидетельство­вать о беспрекословном подчинении воле Творца, посколь­ку в Его руках – «сила и могущество». Од­нако как, в таком случае, понимать следующий стих: «И возложит руку свою на голову жертвы всесожжения, и приоб­ретет благоволение во искупление свое» («Ваикра», 1:4)? Является ли это ак­том, автоматически влекущим за собой благоволение Творца?

Сначала давайте разберемся с грамматической труд­ностью: что является опущенным подлежащим в эл­лип­ти­ческом обороте ונרצה לו («и приобретет благово­ление»)? Рам­бан предлагает следующие варианты:

Фразу ונרצה לו следует понимать так: «и приобретет это благоволение» пред Господом, хвала Имени Его, который бу­дет покровительствовать ему из-за этой жертвы, и примет ее как искупление; и так же [сказано] в стихах: «…ибо чем при­обрести יתרצה ему милость господина своего…» («Шмуэль I», 29:4); «…и свет лица Твоего, ибо Ты благоволилרציתם к ним» («Те­ѓилим», 44:4). И подобным образом [этот корень исполь­зуется] во многих других местах.

С другой стороны дополнением к ונרצה может являться слово «грех», т.е. грех может быть прощен и искуплен; и так же [сказано] в стихах: «…возвещайте ему [Иерусалиму], что исполнен срок его, что получено удовлетворение נרצה за вину его…» («Йешаяѓу», 40:2); «…пока земля не искупила רצתה суббот своих…» («Диврей ѓа-ямим II», 36:21); «…и искупят ירצו они вину свою…» («Ваикра», 26:43) – [во всех этих случаях корень רצ"ה] указывает на «примирение».

Но, возможно, оба комментария отражают одну и ту же идею – прощение греха, и потому гнев Господа более не возгорится.

Независимо от того, последуем ли мы по первому пути (Господь прощает согрешившего и принимает его жертво­при­ношение с благоволением) или по второму (грех прини­мается, т.е. прощается и искупается посредством при­не­­сения жертвы; не стоит забывать, что грехоочиститель­ные жертвы приносились только за непреду­мышленный грех, но злонамеренно совершенные преступления жертвы не иску­па­ли), наш изначальный во­прос – можно ли с помо­щью формальных процедур автомати­чески добиться благово­ления Господа? – остается неразрешенным.

Ответ на него дает р. Яаков-Цви Мекленбург, автор ком­ментария «Ѓа-ктав ве-ѓа-кабала»:

ונרצה לו – он решает поступить в соответствии с его собственным желанием, очиститься от пятен грехов и про­ступков. Слово ונרצה указывает на простое стремление, возни­кающее в глубине человеческого сердца, совершить то или иное действие, подобно тому, как сказано: «…чтобы поступали они по воле כרצון каждого» («Эстер», 1:8). А пас­сивный залог указывает на то, что человек должен сам забо­титься [об ис­правлении греха], сосредотачивая все свое внимание на зло­намеренности собственных поступков по отно­шению к Тому, пред Кем он согрешил. До тех пор, пока не очистятся его мысли, и не зародится в его очищенной душе решение совер­шить покаяние, и не исповедается во всем, что совершил против воли Господа, да будет Он благословен! И слово ונרצה сходно по характеру действия со словом ונמכר [из стиха]: «И если обеднеет брат твой у тебя и продан будет ונמכר тебе…» («Ваикра», 25:39). Ведь он сам инициирует собствен­ную продажу, так жеונרצה обозначает действие, совершаемое по его собственной воле. А слово לכפר («во искупление») здесь указывает на исповедь, как [в стихе]: «…и искупит וכפר себя и дом свой» (там же, 16:6) – это означает, что Первосвященник должен исповедаться в собственных грехах и в грехах его домочадцев.

Таким образом становится понятно, как связаны в стихе [глаголы] וסמך – ונרצה («И возложит וסמך руку свою на голову жертвы, и приобретет благоволение ונרצה во искупление свое»), согласно мнению наших мудрецов о том, что всякий «возлагающий руку свою» должен произнести над жертвой слова исповеди. Это основное правило, которое относится ко всем жертвоприношениям.

Если так, то опущенным субъектом в эллиптическом обороте ונרצה («и приобретет благоволение») является не жертва, а человек, который ее приносит. В этом свете становится понятно, что слово ונרצה учит не об «автомати­ческой» реакции Бога на жертвоприношение, а о направ­лен­ном действии, о внутреннем настрое и устремле­нии чело­века, который приносит жертву. Жертва, сама по себе, не способна оказать влияние на волю Творца и вовсе не обязывает Его «приближаться» к чело­веку. Однако она яв­ст­вен­но выражает склонность человека к самоочищению и нравственному совершенство­ванию, его намерение прибли­зиться к Творцу.

Данная идея подводит нас к пониманию другого «тех­нического» понятия, связанного с этим ритуалом.

1:9 …ЭТО ЖЕРТВА ВСЕСОЖЖЕНИЯ ...עֹלָה
  ОГНЕОПАЛИМАЯ, БЛАГОУХАНИЕ, אִשֵּׁה רֵיחַ
  ПРИЯТНОЕ ГОСПОДУ. נִיחוֹחַ לַיהֹוָה:

И снова наше удивление вызывает столь ярко выражен­ный антропоморфизм, содержащийся в этой фразе. Этот обо­рот («благоухание, приятное Господу») первый раз встреча­ется в контексте жертвоприношения Ноаха, которое тот совершил на пороге зарождения новой жизни после тоталь­­ного разрушения мира – мира, преисполненного злодея­нием.

БРЕЙШИТ

8:20 И ПОСТРОИЛ НОАХ ЖЕРТВЕННИК מִזְבֵּחַ וַיִּבֶן נֹחַ
  ГОСПОДУ, И ВЗЯЛ וַיִּקַּח לַיהֹוָה
  ВСЯКОГО СКОТА ЧИСТОГО, מִכֹּל הַבְּהֵמָה הַטְּהֹרָה
  И ИЗ ВСЯКОЙ ПТИЦЫ ЧИСТОЙ, וּמִכֹּל הָעוֹף הַטָּהוֹר
  И ПРИНЕС ЖЕРТВЫ וַיַּעַל עֹלֹת
  ВСЕСОЖЖЕНИЯ НА ЖЕРТВЕННИК, בַּמִּזְבֵּחַ:
8:21 И ОБОНЯЛ ГОСПОДЬ וַיָּרַח יְהֹוָה
  БЛАГОУХАНИЕ ПРИЯТНОЕ… אֶת רֵיחַ הַנִּיחֹחַ...

Ибн Эзра, стараясь воспрепятствовать искаженному антро­поморфическому пониманию этого оборота, коммен­ти­­рует так:

«И обонял [Господь]…». Да спасет нас Бог от мысли о том, что Он якобы способен обонять или поедать. Но [сказан­ное] означает, что [Он] принял всесожжение и оно доставляет Ему такое же удовольствие, которое испытывает человек, вды­­хаю­щий источающийся аромат.

И более подробно объясняет понятие «благоухание, прият­ное [Господу]» исследователь Д. Кассуто в своей книге «Ми-Ноах ад Авраѓам» (стр. 81 – в издании на ив­рите).

«И обонял [Господь]…». Бог Израиля не нуждается в жерт­вах: «Разве ем Я мясо быков и кровь козлов пью?» («Те­ѓи­лим», 50:13). Жертвоприношение Ноаха было всесожже­нием, и мясо его полностью сжигалось, но не поедалось. Пре­стола Божьего достигает лишь «благоухание» – нечто бес­плот­­ное. И, конечно же, здесь не имеется в виду запах со­ж­женного мяса, поскольку таковой, безусловно, не может быть «приятен»; речь идет о чем-то гораздо более возвышенном.

В иврите фразеологизм «благоухание приятное» давно ут­ратил свое буквальное значение, сменившись аллегориче­ским; [ныне он] означает «принял с желанием, распознал намере­ние, таящееся в сердце приносящего». В «Теѓилим» – после вышеупомянутого речения – сразу же сказано: «Со­верши признание в жертву Богу…» (50:14). Имеется в виду, что надлежит принести жертву, приемлемую в глазах Бога, и она будет выражать благодарность и выявлять чувство приз­на­тельности [Творцу], сокрытое в твоем сердце. Такой была жертва Ноаха, поэтому Господь принял ее с благоволе­нием.

Однако полное значение метафоры «бла­гоухание, прият­ное Господу» этим не исчерпывается. Выдающийся ученый, р. Элиэзер Ашкенази, проделав углуб­­ленный анализ этой аллегорической фразы, проинтер­пре­тировал ее наиболее полно в своем труде «Маасе ѓа-Шем» (гл. 27):

Когда о жертвоприношениях говорится: «благоухание прият­ное» – это отнюдь не констатация их высокой ступени, а наоборот, – «понижение» их уровня. Ибо тот, кто приносит жертву, [ошибочно] полагает, что тем самым будет искуплен грех, поэтому Тора учит его тому, что он заблуждается и что жертва является не чем иным, как «благоуханием приятным» тех поступков, которые ему предстоит совершить в будущем. А если он не исправит свои деяния, к нему будут относиться слова: «К чему Мне множество жертв ваших?..» («Йешаяѓу», 1:11). Как следствие по отношению к Господу – да будет Он благословен! – метафорически используется слово «благоуха­ние», ведь когда хороший запах источается издалека, это свиде­тельствует о приятности его источника. Это верно по отно­­шению к каждому [обороту] «благоухание приятное»: ска­зано о жертвоприношениях, что они будут «благоуханием прият­ным», и это означает, что жертва будет пред Господом вестником благих деяний, которые в будущем надлежит совер­шить человеку, приносящему ее. А называется это «благо­уханием приятным», поскольку все, что доступно ощущениям заранее, на иврите именуется словом ריח («запах», «благо­ухание», «аромат»), как сказано в книге «Иов:« «…и издали [конь] чует битву» .(39:25) Это означает, что конь чувствует запах битвы еще прежде, чем окажется на поле боя. И по­скольку каждый, кто совершает жертвоприношение, намерен покаяться и приблизиться к Господу – да будет Он благо­словен! – его жертва называется «благоухание приятное», поскольку свидетельствует о том добре, которое человеку пред­­стоит совершить в будущем.

Следовательно, жертвоприношение как физический акт – убой скота, кропление крови, сжигание туши – исполняет лишь одну функцию, являясь подтверждением взятого челове­ком обязательства в будущем изменить свой харак­тер и олицетворяя его стремление сблизиться с Творцом.

Если цель всех вышеприведенных комментариев заклю­ча­ет­ся в переложении стиха на язык абстрактных поня­тий, то Мидраш – который, как и стих, не отрицает воз­можностей, заключенных в образных выражениях – препод­носит нам свои этические сентенции с помощью кон­кретной символики, не прибегая к абстрактному ана­лизу. По мнению Мидраша, животное, приносимое в жертву, символизирует самого приносящего жертву – чело­века, жертвующего Богу собственную душу и все свое достоя­ние. В мидраше «Брейшит рабба» (34:9) сказано:

«И обонял Господь благоухание приятное…» («Брей­шит», 8:21). Он вдохнул запах праотца нашего – Авраама, исто­чающийся из горнила. Он вдохнул запах Ханании, Миша­эля и Азарьи, источающийся из горнила. Он вдохнул запах жертв гонений и насильственных крещений (во времена преследо­ваний римского императора Адриана р. Акива и его сторонники приняли мученическую смерть ради освящения Имени Всевышнего и были сожжены заживо). Сказал рабби Шалом от имени р. Менахмы: «Это можно сравнить с Царем, который решил построить себе дворец на берегу моря, но не знал – где. Однажды, найдя склянку с бальзамом, он взял ее, вдохнул [ее аромат], а затем воздвиг дворец на этом месте [там, где нашел склянку]. Об этом же говорит стих: «Ибо Он на морях основал ее [землю] и на реках утвердил ее». («Теѓилим», 24:2). Благодаря чьей заслуге? Благодаря заслуге «поколения вопрошающих Его, ищущих лица Твоего. [Это] – Яаков. Сэла!» (см. там же, 24:6).

ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ И ИЗУЧЕНИЯ

(1) Мальбим (1:3):

В иврите слово רצון имеет два следующих значения: а) «удовлетворение», когда речь идет о прощении и искуплении греха, как [сказано]: «…возвещайте ему [Иерусалиму], что исполнен срок его, что получено удовлетворениеנרצה за вину его» ( «…Йешаяѓу», 40:2); «И тогда удовлетворит תרצה земля [Господа] за субботы свои…» («Ваикра», 26:34) [то есть Господь прос­тит все предыдущие нарушения законов «седь­мого года»]; б) «желание», «стремление» к чему-либо. И в последнем случае оно [в определенной степени] синонимично слову חפץ («желание», «вожделение»). И вместе с тем значе­ния обоих слов – רצון и – חפץ различаются. Первое озна­чает рациональ­ное стремление, а второе – душевное. Слово רצון указывает на то, что тот или иной предмет изби­рается и пости­гается разумом, а слово חפץ означает эмо­циональную склон­ность к тому или иному предмету, выражаю­щуюся в жажде и стремлении обладать им. <…> В то время как поня­тие רצון напрочь лишено каких-либо эмоциональных нюансов, посколь­ку связано лишь с деятельностью разума и способно­стью [ра­ци­ональ­ного] выбора.

В этой статье можно встретить корень רצ"ה в двух вышеупо­мя­ну­тых значениях. Где?

(2) «…И приобретет благоволение ונרצה לו во искупление свое» (1:4)?

Р. Нафтали-Герц Визель, «Ѓа-беур»:

ונרצה לו («…И приобретет благоволение…») – вернется к Господу и будет Им принят, [и это] противоречит тому, что сказано לרצונו לפני ה' («…по своей воле к Господу» – 1:3), что указывает на стремление заслужить благоволение Господа. Здесь же ему обещано, что Господь будет к нему благоволить и искупит его вину. <…> Но возможно ונרצה לו относится к жертвоприношению, которое «приобретет благоволение» и искупит грехи человека.

[А] Какой из этих двух комментариев соотносится со сказанным в «Ваикра» (22:17), а какой со сказанным в книгах «Ирмеяѓу» (29:14) и «Иехезкель» (14:3)?

[Б] Согласуется ли хотя бы один из двух комментариев, приведенных в книге «Ѓа-беур», с каким-либо из толкований, встречающихся в данной статье, или же каждый из них имеет свое собственное значение?

[В] Какой из этих двух комментариев согласуется с толкованием Ибн Эзры к стиху 1:4?

ונרצה לו – «он стремится заслужить благоволение Гос­пода».

(3) Ибн Эзра:

ונרצה לו – «он стремится заслужить благоволение Госпо­да».

Что является подлежащим в этом эллиптическом обороте (в соответствии с его интерпретацией)?

Примечания

*Р. Элиэзер Ашкенази (сын Элияѓу Рофэ), жил в Египте, Ита­лии, был раввином в польских городах Краков и Познань; ум. в 1587 (5346) году. Его книга «Маасе ѓа-Шем», представляющая собой комментарий к «сюжетным» эпизодам Торы, впервые вы­шла в свет в 1583 (5343) году. Вел переписку с р. Йосифом Каро, составителем ѓалахического кодекса «Шулхан арух».