К оглавлению книги Н.Лейбович "Новые исследования книги Бытие в свете классических комментариев"

      Книга Бытие / Недельный раздел Ваешев

"Смотрите привел нам человека, иври..."   (Бытие гл. 39)


     Обратим внимание на одну особенность поведения Йосефа. Все время, пока совершается его продажа, все время, пока он, по милости Всевышнего, постепенно делает карьеру и завоевывает высокое положение в доме египтянина, - он безмолвствует. Впервые мы видим его говорящим в тот момент, когда госпожа, которой он понравился, домогается его. С того времени и до тех пор, когда Йосеф поднялся на вершину могущества, и становится вторым человеком в государстве после фараона, из рук которого кормится весь Египет, - каждое слово, выходящее из уст Йосефа, сопровождается упоминанием Имени Всевышнего.
     Первая речь, которую произносит Йосеф в Египте, обращена к его госпоже, и завершается словами:

39:9КАК ЖЕ СОДЕЮ Я   
ТАКОЕ ВЕЛИКОЕ ЗЛО    
И СОГРЕШУ ПРЕД БОГОМ!

     Когда царедворцам фараона, заключенным в тюрьму вместе с Йосефом, приснились загадочные сны, Йосеф впервые обращается к ним с речью, которая начинается словами:

40:8ВЕДЬ ОТ ГОСПОДА   
ИСТОЛКОВАНИЯ!  

     Встретившись с фараоном, в тот момент, когда решалась вся судьба Йосефа - ведь если он понравится властителю и сможет ему угодить, то будет освобожден, а если нет - отправится обратно в темницу, из которой едва успел вырваться, - в тот самый момент его первые слова таковы:

41:16НЕ Я - БОГ ДАСТ ОТВЕТ   
НА БЛАГО ФАРАОНА. :  

     Вот знамя Йосефа, которое он проносит через все свои скитания в чуждом, враждебном и отталкивающем мире, который называется Египет.
     А теперь обратимся к представительнице этого мира, противостоящей Йосефу - к жене Потифара, хозяйке Йосефа, - и проанализируем ее поведение и ее речь.
     Когда Йосеф убегает из ее покоев, она созывает "своих домашних людей". Зачем она это делает и почему ей нужно рассказать будто, что-то случилось? Почему бы ей не покрыть случившееся завесой безмолвия, чтобы скорее изгладился из памяти ее позор? Потому что она желает мести, и только мести. Вот потому-то ей и нужно склонить на свою сторону "общественное мнение", потрясти всех рассказом об обиде, которую ей нанесли, и о неслыханной наглости раба, посмевшего возвести глаза на свою госпожу.
     А теперь сравним разные версии этой истории: так, как она рассказана в Торе; так, как ее рассказывает хозяйка "своим домашним людям", то есть рабам; и как она излагает ту же историю хозяину дома, своему мужу, чтобы тот судил и наказал дерзкого раба.

История,как она изложена в Писании (12:14) Рассказ хозяйки "домашним людям" (14:15) Рассказ хозяйки мужу (17:18)
ОСТАВИЛ ОН ПЛАТЬЕ СВОЕ У НЕЕ В РУКЕ ОСТАВИЛ ОН ПЛАТЬЕ СВОЕ У МЕНЯ. ОСТАВИЛ ОН ПЛАТЬЕ СВОЕ У МЕНЯ.
И БЕЖАЛ, И ВЫШЕЛ НАРУЖУ И БЕЖАЛ, И ВЫШЕЛ НАРУЖУ И ВЫБЕЖАЛ НАРУЖУ
ПРИЗВАЛА СВОИХ ДОМАШНИХ. И ЗАКРИЧАЛА Я ГОЛОСОМ ГРОМКИМ. И ЗАКРИЧАЛА Я ГОЛОСОМ ГРОМКИМ.
СМОТРИТЕ!
ПРИВЕЛ НАМ ПРИШЕЛ КО МНЕ
ЧЕЛОВЕКА, ИВРИ. РАБ ИВРИ.
ЧТОБЫ НАСМЕХАТЬСЯ НАД НАМИ ЧТОБЫ НАСМЕХАТЬСЯ НАДО МНОЙ














     Мы уже много раз говорили о том, что любое даже самое малое изменение в тексте таит в себе великую идею. Дополнение, изъятие, изменение порядка слов - во всем этом скрыты целые миры. Текст Торы надо читать медленно и внимательно; ибо то, что она хочет донести до нас, связано не только с общим смыслом, но и с каждой буквой. Так и здесь: важно увидеть, что изменила женщина в своем рассказе, и понять, почему она изменяла характер своей клеветы в зависимости от слушателя.
     Вместо "оставил платье свое у нее в руке" в ее версии платье осталось "у меня". Казалось бы, легкое изменение, но если бы не оно - правда вышла бы наружу уже в самом начале ее рассказа. Спасаясь от ее домогательств, Йосеф убегает, но из ее комнаты он выходит уже спокойным, степенным шагом: "И бежал, и вышел наружу" - чтобы не привлекать к себе внимания. Обращаясь к слугам, хозяйка не изменяет эту деталь - ведь они могли видеть, как он выходил, и если здесь она не будет придерживаться правды, они могут заподозрить, что весь ее рассказ - ложь. Но мужу своему она говорит, что Йосеф "выбежал наружу" - этого и следует ожидать от раба, одновременно дерзкого и трусливого, - и таким образом ее рассказ выглядит более правдоподобным. Обращаясь к слугам - которые не слышали ее крика - она дважды подчеркивает, что кричала. Ту же деталь она подчеркивает в рассказе мужу. Мы знаем, что при судебном разбирательстве случая изнасилования то обстоятельство, что женщина кричала, считается свидетельством, что нападение произошло против ее воли, и служит ее оправданием (см.: Дварим 22:24).
     Но главная деталь в этой цепочке лжи и клеветы появляется потом. Отметим, что говоря со своими рабами, хозяйка не называет Йосефа "рабом" - она именует его "человеком" (или, в другом переводе, "мужем"):

   
39:14СМОТРИТЕ, ПРИВЕЛ К НАМ ЧЕЛОВЕ-    
КА, ИВРИ, ЧТОБЫ НАСМЕХАТЬСЯ НАД НАМИ!    

     Однако в рассказе, обращенном к ее мужу, Йосеф оказывается "рабом".

39:17ПРИШЕЛ КО МНЕ РАБ ИВРИ,    
КОТОРОГО ТЫ ПРИВЕЛ К НАМ,   
ЧТОБЫ НАСМЕХАТЬСЯ НАДО МНОЮ.   

     Чего хочет добиться эта египтянка, обращаясь к своим рабам? Ей нужна их поддержка, ей нужно склонить на свою сторону "общественное мнение". Употребление слова "раб" могло бы пробудить в их сердцах сочувствие к тому, кто находится в одинаковом с ними положении: его обвиняют в преступлении, но кто знает, виновен ли он на самом деле? Разве не бывает так, что господа притесняют своих рабов и возводят на них ложные обвинения - ведь это так легко, ведь сила на их стороне. Слово "раб" могло бы напомнить им об их собственном рабстве и усилить в них чувство "классовой солидарности". Вот почему она не говорит им, что к ней пришел "раб иври", но - "человек иври". Он - не один из нас, Боже упаси, он - чужой, еврей. Между ними - расовая пропасть. Он им не брат, с которым их объединяет общее социальное положение, общая судьба, общий враг-поработитель. Напротив, он враг всем им, египтянам, - он сын чуждого племени, он принадлежит к чуждой расе, он пришел к ним, вынашивая злодейские, сатанинские замыслы:

   
39:14СМОТРИТЕ, ПРИВЕЛ К НАМ ЧЕЛОВЕ-    
КА, ИВРИ, ЧТОБЫ НАСМЕХАТЬСЯ НАД НАМИ!    

     Разве меня одну оскорбил этот чужак, этот еврей? Всех нас, сыновей великого египетского народа, опозорил он своим преступлением. Он оскорбил "нас" - "нас", а не "меня". Почему она говорит во множественном числе - "нам", "нас"? Что это означает? Разве в этой стране, которую называют "домом рабства", существует такое "мы", которое включало бы раба и господина? Конечно, нет. Они не равны ни по своему социальному статусу, ни по условиям жизни; можно сказать, что неодинаков даже воздух, которым они дышат. Она находится на вершине общественной лестницы и дышит чистым воздухом гор, а они пресмыкаются далеко внизу, словно черви. И вдруг они оказываются в одном лагере - "мы" в опасности! Над "нами" издеваются! Когда же возникло это единство? В эту минуту и для этой минуты, потому что сейчас высокородной госпоже нужна поддержка этих червей, эту поддержку она покупает по дешевке. Даже временной поблажки она им не сулит: она купит их за одну только оказанную честь - быть включенными вместе с ней в некое сообщество - "мы", "нас". Социальные различия здесь не важны: все мы египтяне, у всех нас есть общий расовый враг - еврей. А завтра, когда минует опасность, и следа не останется от этих "мы" и "нас", рожденных для минутной надобности, и она снова встанет перед ними как существо из другого мира и будет повелевать и властвовать.
     Тора рассказывает нам здесь не о единичном случае, но о повторяющемся и закономерном явлении: господа вспоминают о единстве со своим народом тогда, когда это им нужно. Наши предки тоже пользовались этим приемом, в этом обличал их пророк. Вспомним, что случилось во время осады Иерусалима. Вначале царь Цидкияhу заключил с народом договор, согласно которому все еврейские рабы должны были выйти на волю (Ирмеяhу 34:810, 1415): "СЛОВО, КОТОРОЕ БЫЛО ИРМЕЯhУ ОТ ГОСПОДА, ПОСЛЕ ТОГО, КАК ЦАРЬ ЦИДКЕЯhУ ЗАКЛЮЧИЛ СОЮЗ СО ВСЕМ НАРОДОМ, БЫВШИМ В ИЕРУСАЛИМЕ, О ТОМ, ЧТОБЫ ОБЪЯВИТЬ ИМ СВОБОДУ, ЧТОБЫ КАЖДЫЙ ОТПУСТИЛ НА ВОЛЮ РАБА СВОЕГО, И КАЖДЫЙ - РАБЫНЮ СВОЮ, ЕВРЕЯ И ЕВРЕЙКУ, ЧТОБЫ НИКТО ИЗ ИУДЕЕВ НЕ ДЕЛАЛ РАБОМ БРАТА СВОЕГО, ИУДЕЯ. И УСЛЫШАЛИ САНОВНИКИ И ВЕСЬ НАРОД, ЧТО ВСТУПИЛИ В СОЮЗ О ТОМ, ЧТО-БЫ КАЖДЫЙ ОТПУСТИЛ НА ВОЛЮ РАБА СВОЕГО, И КАЖДЫЙ - РАБЫНЮ СВОЮ, С ТЕМ, ЧТОБЫ НЕ ДЕЛАТЬ ИХ БОЛЬШЕ РАБАМИ; И ПОСЛУШАЛИСЬ они, И ОТПУСТИЛИ. НО ЗАТЕМ ПЕРЕДУМАЛИ И СТАЛИ БРАТЬ НАЗАД ТЕХ РАБОВ И РАБЫНЬ, КОТОРЫХ ОНИ ОТПУСТИЛИ НА ВОЛЮ, И ПРИНУЖДАЛИ ИХ снова БЫТЬ РАБАМИ И РАБЫНЯМИ".
     
И о нарушении договора пророк возглашает:
     "ПОТОМУ ТАК СКАЗАЛ ГОСПОДЬ: ВЫ НЕ ПОСЛУШАЛИ МЕНЯ В ТОМ, ЧТОБЫ КАЖДЫЙ ОБЪЯВИЛ СВОБОДУ БРАТУ СВОЕМУ И БЛИЖНЕМУ СВОЕМУ, И ВОТ Я ОБЪЯВЛЯЮ СВОБОДУ, ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, МЕЧУ, И МОРУ, И ГОЛОДУ, И СДЕЛАЮ Я ВАС УЖАСОМ ДЛЯ ВСЕХ ЦАРСТВ ЗЕМЛИ."
     Следует понять, что случилось. Сановники Иудеи и весь народ не послушались слова Торы - те, кто вышел из Египта, из дома рабства, чтобы служить одному только Богу, Который вывел их из Египта - обратили в рабов сынов своего народа. Они не освобождали их к концу седьмого года, как заповедано в Торе. Но когда началась осада и враги-вавилоняне уже стояли в городских воротах, начался голод и стало трудно прокормить рабов, а к тому же была нехватка солдат для обороны города - вспомнили о том, что что "мы" - единый народ, что единый Бог сотворил нас, дал нам Свою Тору, заключил с нами союз и вывел нас из рабства, с тем, чтобы никогда не был сын Израиля рабом брату своему. Тогда-то и провозгласили они свободу рабам и рабыням. И заключили союз, и прошли меж частями рассеченного тельца, и отпустили на волю тех рабов и рабынь, которые уже отслужили шесть лет. Но вот случилось нечто такое, что изменило всю эту атмосферу братской солидарности и повиновения Всевышнему. Вот что говорит об этому Ирмеяhу: "ВЫШЛО ИЗ ЕГИПТА ВОЙСКО ФАРАОНА, И КАСДИМ, ОСАЖДАВШИЕ ИЕРУСАЛИМ, УСЛЫШАЛИ ОБ ЭТОМ И ОТСТУПИЛИ ОТ ИЕРУСАЛИМА."
     
Осада прекратилась, враг занят на других фронтах. Немедленная опасность миновала. Страх прошел. И в ту же самую минуту прошла необходимость видеть в рабе своего брата: "И ВЫ ВНОВЬ БЕСЧЕСТИЛИ ИМЯ МОЕ И ВЕРНУЛ КАЖДЫЙ РАБА СВОЕГО И РАБЫНЮ СВОЮ, КОТОРЫХ ОТПУСТИЛИ ВЫ НА ВОЛЮ, КУДА ДУШЕ ИХ УГОДНО, И ПРИНУДИЛИ БЫТЬ ВАМ РАБАМИ И РАБЫНЯМИ".
     Та же самая уловка, которую египетская госпожа применила в маленьком, домашнем масштабе, приобрела здесь национальный размах.
     
Продолжение