Перевод Текста Торы - Цви Васерман("Швут Ами")
Предыдущий отрывок Торы
41
1. Прошло два полных года, и фараону приснился сон, и вот! он стоял у реки, погруженный в раздумье.
2. И вот! из реки вышли семь прекрасных видом и здоровых плотью коров и стали пастись в тростнике.
3. И вот! вслед за ними из реки вышли семь других коров, дурных видом и тощих плотью, и встали рядом с коровами на берегу реки.
4. Дурные видом и тощие плотью коровы пожрали семь прекрасных видом и здоровых плотью коров, и фараон проснулся.
5. Но он снова заснул и увидел второй сон. И вот! семь здоровых и хороших колосьев взошли на одном стебле.
6. И вот! семь тощих и иссушенных восточным ветром колосьев выросли вслед за ними.
7. И тощие колосья пожрали семь здоровых и полных колосьев! Фараон проснулся, и вот! это был сон.
8. Утром его дух был удручен, он послал и призвал всех египетских чародеев и всех его мудрецов, и фараон рассказал им свой сон, и никто не мог разгадать их фараону.
9. Начальник виночерпиев сказал фараону так: Сегодня я вспоминаю свои грехи.
10. Фараон разгневался на своих рабов и отдал меня под стражу в дом начальника мясников, меня и начальника пекарей.
11. Мы оба видели сон в одну и ту же ночь, я и он, каждому из нас снилась как бы и разгадка его сна.
12. Был там с нами молодой еврей, раб начальника мясников, мы рассказали ему, и он разгадал нам наши сны, каждому разгадал соответственно его сну.
13. И как он нам разгадал, так и произошло: меня вернул в мою должность, а его повесил.
14. Фараон послал и призвал Йосэфа. Они поторопились вытащить его из ямы; он побрился, переменил свои одежды и пришел к фараону.
15. Фараон сказал Йосэфу: Приснился мне сон, но нет ему разгадчика. А я слышал о тебе говорят, что ты слышишь сон, чтобы истолковать его.
16. Йосэф ответил фараону: Это не я! Пусть Б-г ответит во благо фараону.
17. Фараон сказал Йосэфу: В моем сне - вот! Я стою на берегу реки.
18. И вот! из реки вышли семь здоровых плотью и прекрасных видом коров и стали пастись в тростнике.
19. И вот! семь других коров вышли вслед за ними, бедных, весьма дурных видом и тощих - таких уродин я не видел во всем Египте.
20. Тощие и плохие коровы пожрали семь первых здоровых коров.
21. Те вошли внутрь их, но не было видно, что вошли вовнутрь, и их вид был так же плох, как прежде - и я проснулся,
22. и я увидел в своем сне, и вот! семь полных и хороших колосьев взошли на одном стебле.
23. И вот! семь тощих, худых, опаленных восточным ветром колосьев растут вслед за ними.
24. Худые колосья пожрали семь хороших колосьев. Я обратился к чародеям, но ни один из них не знал, что сказать мне.
25. Йосэф сказал фараону: Сон фараона - один. То, что Б-г собирается сделать, Он сообщил фараону.
26. Семь хороших коров - это семь лет, и семь хороших колосьев - это семь лет, - один сон.
27. Семь худых и дурных коров, выходящих вслед за ними, - это семь лет, и семь худых, иссушенных восточным ветром колосьев будут семью годами голода.
28. Это то, о чем я сказал фараону: То, что Б-г собирается сделать, Он показал фараону.
29. Вот наступают семь лет великого изобилия во всей египетской земле.
30. А за ними настанут семь лет голода, и забудется в Египте все изобилие: голод погубит страну.
31. Не останется и следов изобилия из-за голода, который наступит вслед за тем, ибо он будет страшен.
32. А относительно двойного повторения сна фараону: ибо это дело уже готово от Б-га, и Б-г спешит исполнить его.
33. А сейчас, пусть фараон высмотрит умного и мудрого человека и поставит его над египетской землей.
34. Пусть фараон сам сделает это и назначит чиновников над страной и взыщет пятую часть в семь лет изобилия.
35. Пусть они соберут всю пищу наступающих добрых лет и соберут зерно под рукой фараона, запасут зерно в городах и будут стеречь его.
36. Эта пища останется запасом для земли на семь лет голода, который наступит в Египте, и страна не погибнет от голода.
37. Сказанное понравилось фараону и его рабам.
38. Фараон сказал своим рабам: Найдем ли мы другого такого человека, в котором есть Б-жий дух?
39. Фараон сказал Йосэфу: После того, что Б-г сообщил тебе все это, нет никого умнее и мудрее тебя.
40. Ты будешь поставлен над моим домом, и весь мой народ будет управляться по твоему слову. Лишь троном я буду превосходить тебя.
41. Фараон сказал Йосэфу: Смотри, я поставил тебя над всей египетской землей.
42. Фараон снял со своей руки кольцо и надел его на руку Йосэфа; он облачил его в льняные одежды и возложил ему на шею золотой медальон.
43. Он усадил его в свою вторую колесницу, и восклицали перед ним: Я приказываю преклонить колени! Так он поставил его над всей египетской землей.
44. Фараон сказал Йосэфу: Я - фараон, но без тебя никто во всем Египте не поднимет ни руки, ни ноги.
45. Фараон назвал Йосэфа Цафнат Панэах и дал ему в жены Аснат, дочь Поти Фэра, жреца в Оне. После этого Йосэф вышел править всей египетской землей.
46. Йосэфу было тридцать лет, когда он предстал перед фараоном, царем Египта. Йосэф вышел от фараона и прошел по всей египетской земле.
47. Земля дала щедрый урожай в семь лет изобилия.
48. Он же собрал все продовольствие семи лет, которое было в Египте, и поместил это продовольствие в города. Продовольствие поля, что вокруг каждого города, он поместил в нем.
49. Йосэф собрал так много зерна, как песка в море, так что даже прекратил считать, потому что не было ему числа.
50. Прежде чем наступили годы голода. у Йосэфа родились двое сыновей, которых родила ему Аснат, дочь Поти Фэра, жреца в Оне.
51. Йосэф назвал своего первенца Менаше, ибо "Б-г обратил мне на благо все мои беды и беды дома моего отца".
52. А второго сына назвал Эфраим, потому что "Б-г дал мне размножиться в земле моего угнетения".
53. Семь лет изобилия в египетской земле подошли к концу.
54. Начались семь лет голода, как и сказал Йосэф. Во всех странах был голод, но во всем Египте был хлеб.
55. Весь Египет голодал, и народ возопил к фараону, прося хлеба. Фараон сказал всему Египту: Ступайте к Йосэфу и сделайте все, что он вам скажет.
56. Голод же был во всей стране. Йосэф открыл все склады и продавал египтянам, но голод продолжал усиливаться во всей стране.
57. Отовсюду приходили люди в Египет, к Йосэфу, купить пропитание, ибо везде усиливался голод.
Продолжение текста Торы