МАХАНАИМ - еврейский культурно-религиозный центр Учебные курсы по иудаике

К оглавлению курсa "Пять свитков и книга Ионы"

Лекция 10. Книга Рут. Разбор текста. Начало

1. Текст, часть 1 (1:1-5), и комментарии к нему
2. Об оставлении Страны Израиля
3. Женитьба на моавитянках
4. Текст, часть 2 (1:6-22), и комментарии к нему
5. Гиюр
6. Возращение в Бейт-Лехем
Контрольные вопросы

1. Текст, часть 1

(Перевод Текста - Арье Ольмана)

1. И было в дни суда судей: был голод в стране, и пошёл человек из Бейт-Лехема в Йеhуде пожить в полях Моава: он, его жена и два его сына.

2. А имя этого человека - Элимелех, а имя его жены - Нооми, а имена двух его сыновей - Махлон и Кильон, Эфратяне из Бейт-Лехема в Йеhуде. И пришли они в поля Моава, и остались там.

3. И умер Элимелех, муж Нооми, и осталась она и два её сына.

4. А они женились на моавитянских женщинах: имя одной Орпа, а имя другой Рут, и жили там около десяти лет.

5. И умерли также они оба - Махлон и Кильон, и осталась женщина без обоих своих детей и без мужа.

1а. Примечания:

1. Голод, Бейт-Лехем, поля Моава. – Бейт-Лехем находится десятком километров к югу от Иерусалима. Уточнение Бейт-Лехем Иудейский вызвано стремление отличить этот город от другого Бейт-Лехема, что в пределах Зевулуна. Название города "Бейт-Лехем" – буквально "Дом-Хлеба". Моав, расположенный на горной равнине в Заиордании, регулярно в Писании обозначается именно как "поле Моава". Понятно, что автора привлекает игра слов: "голод в Доме-Хлеба" и бегство от голода в "поля", в место, где предположительно можно достать пищу.

Пожить – на некоторое время.

2. Махлон – по всей видимости, имя образовано от слова МаХаЛ – танец; Кильон – скорее всего, от слова "КЛИ" – в одном из его значений – "украшение". Ученые Талмуда образуют имя Махлон от слова "МаХаЛа" – "болезнь", а Кильон – от глагола "КаЛhа" – "кончаться", "исчезать". Понятно, что вряд ли родители, когда давали любимым сыновьям такие имена подразумевали столь мрачные значения. В то же время, нельзя не отметить, что ученые Талмуда, по всей видимости, точно проникли в замысел автора свитка, который явно намеревался вызвать именно такие ассоциации, ведь оба умерли в полях Моава. Нетрудно заметить, что автор склонен к игре слов и имен, например, имя Наоми – "прекрасная" или "сладкая" обыгрывается в свитке несколько раз: "Не называйте меня Наоми, но зовите меня Мара (от слова "горький", "огорченная")".

3.Эфратяне – Эфрат – второе название Бейт-Лехема (или же, по иному мнению, пригорода Бейт-Лехема). Талмудическая и переводческая традиция древних времен предполагает, что это слово означает "знатные".

4. Моавитянки – подробней ниже. Орпа и Рут: вопрос о том, являются (лингвистически) эти имена моавитскими или ивритскими весьма сложен. В юбом случае, если это моавитские имена имя, то мы не знаем, что они означают. Если же понимать эти имена как ивритские, то "Орпа" - производное от слова ОРеФ – затылок, и в Талмуде говорится, что это имя предвещает; что она повернется затылком к своей свекрови, а Рут – по-видимому производное от слова Ре'УТ – "дружба" (такое выпадение "айна" после "”рейшa” со “шва” вполне обосновано). Таким образом, значение этих имен (как и поведение носящих их героев) противоположно.

1б. Отрывки комментария из Раши:

Глава 1

1. И было в дни суда судей. Это было до того, как воцарился царь Шауль, когда поколения управлялись судьями; а было это в дни судьи Ивцана, как сказали наши мудрецы: "Ивцан - это Боаз" (Талмуд, Бава Батра 91а).

И пошёл человек. Он был большим богачом и главой поколения, но ушёл из Земли Израиля на чужбину из-за своей скупости: он не хотел давать свой хлеб бедным,.

3. Муж Нооми. Зачем это сказано? Для того, чтобы мы сделали отсюда вывод: смерть мужа [по-настоящему] замечает только его жена (Талмуд, Санhедрин 22б).

Примечания к комментарию Раши: Когда происходили события книги Рут? Здесь мнения расходятся уже в Талмуде: по одному мнению во времена Барака и Деборы, по второму во времена Шмагара и Эhуда. По мнению Иосифа Флавия, события книг Рут происходили во времена первосвященника Эли. Раши цитирует мнение Талмуда (Бава Батра): "Боаз и Ивцан – одно лицо".

Все, что Писание рассказывает про Ивцана, укладывается в три стиха: "После него (Ифтаха) был судьею Израиля Ивцан из Бейт-Лехема. У него было тридцать сыновей, и тридцать дочерей выдал он из дома [замуж], а тридцать дочерей взял со стороны за сыновей своих, и был судьею Израиля семь лет. И умер Ивцан и погребен в Бейт-Лехеме" (Судей, 12:8-10). Больше к этому добавить абсолютно нечего. Добавим ко всему сказанному отрывок из сводного комментария к книге Рут в издании Маханаим:

В те дни, когда судили судьи — время указано крайне неопределенно. Период правления судей продолжался несколько сот лет, от завоевания Израиля евреями под руководством Иеhошуа бин-Нуна и до воцарения Саула. Это свидетельствует о том, что Книга Рут — вне времени: это рассказ о принятии Торы, который мог бы произойти в любое время Считают, что описанные в Книге события происходили в начале 10 века до нового летосчисления. Некоторые понимают эти слова как "когда судили судей" — когда Господь судил судей" то есть лидеры поколения совершали ошибки, и за это народ постигло наказание — голод.

2. Об оставлении Страны Израиля

Несколько рассказов Торы связано с оставлением страны Израиля в период голода. Обычно праотцы уходили от голода в Стране Израиля в Египет. Причина тому проста: голод в Израиля как правило связан с засухой. Вода в Израиле связан с осадками, в виде дождя, росы и снега. Влага эта связана со Средиземным морем. Тогда как вода в Египте связана с Нилом, и происходит она от влаги Индийского океана. То есть водные системы двух регионов друг с другом абсолютно не связаны. Все же, так как горы Моава выше Иудейских гор, то они задерживают ту влагу, которая проходит над Иудеей, а потому даже в период засухи в Израиле, в Моаве может выпасть достаточное для сельского хозяйства количество осадков. Большинство комментаторов следую Талмуду, считая, что Элимелех не должен был оставлять Страну Израиля в период голода, так как он "был великим человеком своего поколения, и был богачом, а оставил страну из жадности, не желая кормить бедных". В подтверждение такого чтения свитка можно привести слова Наоми по возвращению из Моава:

Я полной пошла и пустой возвратил меня Бог; зачем называть меня Нооми, ведь Бог свидетельствовал против меня и Всемогущий причинил мне зло!" (1:21).

Из стиха, на первый взгляд, следует, что из страны уходили "полными", то есть богатыми, а кроме того то, что Наоми видит в постигших ее бедах наказание свыше: оборот "свидетельствовал против меня Всемогущий" имеет явно юридический мотив.

Таким образом, Свиток ставит Элимелеху в вину то, что он оставил Землю Израиля в период голода. В любом случае, книга Рут явно осуждает Элимелеха за то, что он "остался там (в Моаве)". Явно противопоставляется "пожить там"( = временно) первого стиха с "остались там"( = постоянно) второго стиха.

В качестве примера приведем комментарий Мальбима:

И пошёл человек из Бейт-Лехема в Йеhуде пожить в полях Моава. Так как он был богатым, он боялся, что бедняки нападут на него и всё разграбят. Но всё же он не намеревался осесть в Моаве, он хотел только временно пожить там (таково одно из значений глагола "лагур", наряду с обычным "жить"), пока не пройдёт гнев Всевышнего (голод), да и пожить он хотел не в городе, а в полях, как временный жилец. Более того: несмотря на трудное время, ушёл только один человек, а остальные богачи не захотели уходить из Страны Израиля за границу. И даже домашние Элимелеха пошли с неохотой, так как не хотели оставлять желанную Землю, и ушёл только он с женой и двумя сыновьями, которым он мог приказывать и которые должны были за ним следовать.

3. Женитьба на моавитянках

По какому праву дети Элимелеха женились на моавитянках?

Комментарий Мальбима:

А они женились. Сыновья Элимелеха продолжили грешить тем, что женились на моавитянках, не обратив их в еврейство, как говорит мидраш (Рут Раба 2, 9). Поэтому сказано "имя одной Орпа": ведь при обращении в еврейство меняют имя, а эти остались при прежних именах. (Правда, Рут не изменила имени и после обращения в еврейство, и об этом в трактате Брахот (лист 9) говорится, что её имя означает "напоение" [от глагола РаВh – поить]: это указание на то, что её потомок Давид "напоит" Всевышнего хвалебными песнями, поэтому ей не было нужды менять имя). Кроме того, на это намекает слово "женились": о законном браке в Танахе обычно говорится "взять жену", а "женятся" на иноземках, как в книгах Эзры и Нехемьи, или на "неглавных" жёнах, как Рехавам: "На восемнадцати жёнах женился и на шестидесяти наложницах" (Диврей hа-ямим II 11:21), а о двух главных жёнах Рехавама сказано "взял в жёны".

Комментарий Раши (к 1:12):

Брак Махлона и Кильона с ними (с Офрой и Рут) не считался законным браком, ведь тогда Рут и Орпа ещё не приняли еврейство.

Сводный комментарий к книге Рут в издании Маханаим:

И взяли они себе жен-моавитянок — как же могли сыновья Элимелеха жениться на нееврейках? По этому поводу существуют разные мнения. Рабби Меир (Мидраш Рут Раба 1:4) говорит, что, действительно, они женились на нееврейках, не сделав им предварительно гийюр (процедура перехода в еврейство). Эта позиция имеет, впрочем, и слабые стороны. Трудно не только представить себе, что Махлон и Кильйон, юноши из уважаемой, ученой семьи, пали так низко, что женились на нееврейках; возникают и другие трудности. Еврейский закон не признает брак еврея с нееврейкой ни с какой точки зрения. Почему же тогда Нооми постоянно называется в тексте Писания "свекровь Рут"? О каком выкупе земли Рут и "восстановлении имени умершего в уделе его" (см. 4:10) может идти речь, если Рут никогда и не была женой Махлона? Существует поэтому и другой взгляд (Зохар Хадаш Рут 180-182): Рут и Орпа прошли гийюр и лишь после этого вышли замуж за Махлона и Кильйона. Но тогда как же могла Нооми уговаривать их вернуться к своему народу и тем более к идолопоклонству?

Чтобы разрешить эти трудности, можно попытаться развить промежуточную точку зрения: возможно, Орпа и Рут прошли формальную процедуру гийюра перед тем, как выйти замуж за Махлона и Кильйона, но статус этого гийюра был весьма сомнительным. Махлон и Кильйон поставили гийюр условием своего брака с Рут и Орпой, таким образом, гийюр, возможно, был не добровольным, а принудительным, совершенным под давлением семьи, желавшей выдать дочерей замуж за именитых евреев. В таком случае после смерти своих мужей женщины должны были "подтвердить" свой гийюр, доказать, что он был совершен не только ради брака. Этого подтверждения и добивалась от них Нооми.

Рамбам в своем кодексе законов "Яд Хазака" (Гилхот Исурей Бийя 13) говорит о том, что в некоторых подобных случаях гийюр нуждается в подтверждении. Следует заметить, однако, что в наше время такие соображения практически не принимаются во внимание и человек, прошедший гийюр, почти всегда считается евреем до конца своей жизни, независимо от того, хочет он этого или нет и соблюдает ли он заповеди (по Рут Арт Скролл).

Ко всему сказанному примыкает второй вопрос: даже, если сделать моавитянам гиюр, по строгому закону Торы брак с ним будет запрещенным. Сводный комментарий Маханаим:

Моавитянок — в Торе сказано: "Аммонитннин и моавитянин не войдет в общество Господне" (Второзаконие 23:4). Это означает, что, даже и совершив гийюр, моавитянин не может жениться на еврейке. Тем не менее женщина-моавитянка, перешедшая в еврейство, может выйти замуж за еврея, как это разъясняется ниже (4:5).

В примечании к 4:5 там написано:

Моавитянии — в Торе сказано: "Аммонитянин и моавитянин не войдут в общество Господне... за то, что не встретили они вас с хлебом и водою на пути, когда вы вышли из Египта..." (Второзаконие 23:4-5). Это означает, что моавитянин, даже и перейдя в еврейство, не может жениться на еврейке. Галаха (Рамбам, Яд Хазака, Гилхот Исурей Бийя 12:18), однако гласит, что это относится только к моавитниину-мужчине, а моавитянка, совершив гийюр, выйти замуж за еврея. Ведь это моавитяне-мужчины "не встретили они вас с хлебом и водою". Женщины же не имели обыкновения выходить в пустыню встречать путников. Поэтому статус моавитянина и моавитянки разный.

Эта неочевидная Галаха была передана Моше на Синае, но поскольку практически такой вопрос никогда не вставал, она постепенно забылась.

Собрав миньян в воротах города, один из главных Мудрецов своего поколения Боаз вместе с десятью судьями восстановил эту Галаху. Он нарочно сделал это тогда, когда речь еще шла о женитьбе другого родственника, чтобы не быть стороной, заинтересованной в решении суда.

4. Текст, часть 2 (1:6-22)

Разговор с невестками:

6. И поднялась она со своими невестками, и вернулась с полей Моава, потому что слышала в полях Моава, что помянул Бог Свой народ, дав ему хлеб.

7. И ушла из места, в котором была, и две её невестки с ней, и отправились в дорогу - вернуться в землю Йеhуды.

8. И сказала Нооми двум своим невесткам: "Идите, вернитесь каждая в дом своей матери, а Бог воздаст вам добром, как вы делали добро мёртвым и мне.

9. Бог воздаст вам тем, что вы найдёте покой - каждая в доме своего мужа". И поцеловала их, и возвысили они голос, и заплакали.

10. И сказали ей: "Нет, с тобой мы вернёмся к твоему народу".

11. И сказала Нооми: "Возвратитесь, дочери мои, зачем вам идти со мной? Есть ли ещё сыновья в моём чреве, чтобы стать вам мужьями?

12. Вернитесь, дочери мои, идите, ибо слишком стара я, чтобы выйти замуж. Если бы и сказала я: "есть у меня надежда", если бы этой ночью я была с мужем и если бы родила сыновей –

13. Будете ли дожидаться, пока они вырастут? Стоит ли вам ради них оставаться безмужними? Нет, дочери мои! Горше мне, чем вам, ибо настигла меня рука Б-жья".

14. И возвысили они голос, и снова заплакали. И поцеловала Орпа свою свекровь, а Рут осталась с ней.

15. И сказала она: "Вот, вернулась твоя невестка к своему народу и к своим богам. Вернись за своей невесткой!"

16. И сказала Рут: "Не проси меня оставить тебя и уйти от тебя, ибо куда ты пойдёшь - туда и я пойду, где ты заночуешь - там и я заночую; твой народ - мой народ и твой Бог - мой Бог.

17. Где ты умрёшь, там и я умру, и там буду похоронена. Так да сделает мне Бог и ещё больше, ибо смерть разлучит нас с тобой!"

18. И увидела, что она упорно желает идти с ней, и перестала говорить с ней.

4а. Примечания к отрывку:

6. Дав ему хлеб – слово "хлеб"(“лехем”) в Писании означает еду в целом, а так как основной едой был хлеб, то постепенно это слово стало использоваться в узком значении – именно "хлеб". В родственном арабском языке это же слово стало означать "мясо".

8. Вернитесь в дом матери – по древнему обычаю, в случае вдовства, вдова остается на попечении семьи мужа, более того, по издавна существующему закону ей положена "вдовья доля" в наделе мужа (собственно с юридической стороны, вся интрига свитка Рут вращается вокруг вдовьей доли Наоми). Вдова или разведенная отсылается в дом отца только в случае либо потери ею прав на вдовью долю (например, при разводе по вине жены, кратковременного бездетного брака и т.п.), либо при невозможности ее содержать. Наоми уговаривает невесток вернуться в дом матери именно по причине того, что в Иудее их никто содержать не будет, а потому в родительском доме им будет лучше. Вообще-то правильный юридический термин "дом отца", и таков он повсюду в Писании, но в разговорах между женщинами принято было говорить про "женскую часть" дома.

4б. Отрывки из комментария Раши

7. И вышла из места. Зачем это сказано? Ведь уже было сказано: "и вернулась с полей Моава"! Откуда же она может вернуться, если не выйдет из того места, в котором была? Отсюда мы делаем вывод, что уход праведника оставляет след в том месте, где он был: уходит блеск, величие и слава города. И так же толкуют сказанное (Берешит 28:10): "И вышел Яаков из Беэр-Шевы" (Рут Раба 2, 12)

11. Если бы и сказала я: "есть у меня надежда". Если бы даже моё сердце и сказало мне, что у меня есть надежда выйти замуж и родить сыновей, если бы этой ночью я была с мужем, и более того, если бы этой же ночью забеременела сыновьями, и если бы родила сыновей, то есть если бы даже я уже родила сыновей -

13. Будете ли их дожидаться? Это риторический вопрос: будете ли ждать, пока они вырастут? В слове "дожидаться" тот же корень, что и в "чьи ожидания (оправдает) Бог его Всесильный" (Теhилим 146:5).

16. Не проси меня - не упрашивай.

Ибо куда ты пойдёшь - туда и я пойду. Отсюда наши мудрецы сделали вывод, что желающему принять еврейство рассказывают немного о наказаниях за нарушение заповедей, и если он раздумает принимать еврейство - пусть не принимает. Из слов Рут можно понять, что говорила ей Нооми: "Нам запрещено выходить за "субботний предел"", а Рут ответила: "куда ты пойдёшь - туда и я пойду"; "У нас запрещено уединяться мужчине с женщиной, если она не его жена" - "где ты заночуешь - там и я заночую"; "Наш народ отличается от других народов тем, что нам нужно выполнять 613 заповедей" - "твой народ - мой народ"; "Нам запрещено идолопоклонство" - "твой Бог - мой Бог"; "Еврейский суд имеет право присуждать к четырём видам казней" - "где ты умрёшь, там и я умру"; "Два рода погребения совершает суд, одно - для побитых камнями и сожжённых, а другое - для убитых мечом и задушенных" - "и там буду похоронена" (Талмуд, Йевамот 47б).

17. Так да сделает мне Бог. Как Он уже причинил мне зло, умертвив моего мужа и отняв у меня моё имущество, и ещё больше пусть сделает, если что-либо, кроме смерти, разлучит нас с тобой.

18. И перестала говорить с ней. Отсюда мудрецы сделали вывод, что желающего принять еврейство не отговаривают слишком упорно и не придираются к нему (Талмуд, Йевамот47б).

5. Гиюр

Стихи 15-17 являются основой процедуры принятия гиюра, то есть присоединения нееврея к еврейскому народу.

Ситуация с гиюром, т.е. с принятием нееврея в народ Израиля, требует объяснения. Тора в ряде законов явно проводит различие между двумя типами "геров". Первый тип – это нееврей, который поселился в Стране Израиля. На него возлагается ряд обязанностей, например, запрет служения иным богам, запрет поносить Бога Израиля, запрет употребления крови, и соблюдения законов, связанных с брачными связями. С другой стороны есть "геры", которые относительно закона практически полностью приравнены к народу Израиля. Примером такого закона является закон "Пасхального жертвоприношения". В нем имеют право принимать участия только те, кто полностью относится к народу Израиля, в том числе и "геры". Точно так же, Писание четко различает геров, которым можно есть "падаль" (Втор 14:21), и геров, которым это делать запрещено (Левит 17:15). Понятно, что первый тип геров – вопрос чисто административный, так сказать вопрос "вида на жительство". Второй тип геров – это вопрос не только административный, но и религиозно-ритуальный: "Одна заповедь будет у вас и у геров, проживающих среди вас, вечный закон во всех поколениях ваших, как у вас, так и у геров будет перед Господом" (Числа 15:15).

Нетрудно заметить, что Наоми описывает возвращение Орпы "в дом матери" такими словами:

"Вот, вернулась твоя невестка к своему народу и к своим богам".

Тогда как Рут, заявляя, что пойдет с Наоми произносит не менее многозначительную фразу:

Твой народ - мой народ и твой Бог - мой Бог

Иными словами, присоединение к народу Израиля требует признание Бога Израиля своим Богом со всеми вытекающими из этого последствиями. Может быть, и даже наверняка, у других народов было аналогичное требование, но принятие "Бога Израиля" отличается от аналогичных действий других народов, хотя бы тем, что требует отвержение всех иных богов, что не было свойственно другим религиям.

При этом "принятие в народ" требует официального признания со стороны тех, кто таким официальным правом наделен, например, судебной инстанции. Также понятно, что в те времена в Моаве такой официальной процедуры проделать было невозможно в принципе. Именно, исходя из этих соображений, практически ни один комментатор не готов признать, что сыновья Элимелеха провели полноценный гиюр своим женам в Моаве перед браком. Кроме этого есть и второе соображение: если гиюр был проведен, то вряд ли Наоми был уговаривала невесток вернуться к прежней вере, ведь гиюр – это дорога в одном направлении.

Классическое еврейское право выводит законы, связанные с принятием геров, из нашего отрывка. Подобно приведенному выше комментарию Раши к стиху 16:

Ибо куда ты пойдёшь - туда и я пойду. Отсюда наши мудрецы сделали вывод, что желающему принять еврейство рассказывают немного о наказаниях за нарушение заповедей, и если он раздумает принимать еврейство - пусть не принимает. Из слов Рут можно понять, что говорила ей Нооми: "Нам запрещено выходить за "субботний предел"", а Рут ответила: "куда ты пойдёшь - туда и я пойду"; "У нас запрещено уединяться мужчине с женщиной, если она не его жена" - "где ты заночуешь - там и я заночую"; "Наш народ отличается от других народов тем, что нам нужно выполнять 613 заповедей" - "твой народ - мой народ"; "Нам запрещено идолопоклонство" - "твой Бог - мой Бог"; "Еврейский суд имеет право присуждать к четырём видам казней" - "где ты умрёшь, там и я умру"; "Два рода погребения совершает суд, одно - для побитых камнями и сожжённых, а другое - для убитых мечом и задушенных" - "и там буду похоронена" (Талмуд, Йевамот 47б).

Сходный с ним комментарий Мальбима:

16. Ибо куда ты пойдёшь, туда и я пойду. Не думай, что цель моего похода иная, чем твоего: ты идёшь затем, чтобы соблюдать Тору и заповеди, которые возможно исполнить только в Стране Израиля, а я - только ради некоей корысти. Нет, моя цель - та же, что и твоя. И не думай, что я надеюсь на какой-либо преходящий успех, например, выйти замуж за богача, но где ты заночуешь, там и я заночую - как пришелец в стране и как праведники, для которых этот мир - лишь временное жильё, ведь суть моего похода - твой народ - мой народ и твой Бог - мой Бог: я уже приняла Учение твоего Бога и обычаи твоего народа и считаю себя частью твоего народа.

17. Как ты умрёшь, так и я умру. Это главная цель моего похода: умереть смертью праведных, как умрёшь ты, чтобы моя душа вернулась к источнику жизни, и там быть похороненной - там, где будешь похоронена ты, в Святой Земле, вместе с праведниками, которые восстанут в будущем из мёртвых.

Так да сделает мне Бог. Этими словами Рут поклялась выполнить своё обещание, потому что смерть разлучит нас с тобой: "Я поняла, что смерть нас разлучит - в жизни я держалась тебя, и хотя веры наши были различны, всё же нас связывала взаимная любовь. Но после смерти мы будем разделены - ты прилепишься к Богу всех душ, а я буду отвергнута и окажусь среди идолопоклонников. Поэтому я хочу принять еврейство, и тогда даже смерть нас не разделит". Этими словами Рут показала, что все основы веры уже укоренились в её сердце: существование Всевышнего и Его единственность, как сказано: "твой Бог - мой Бог"; Тора Израиля и его обычаи, как сказано: "куда ты пойдёшь, туда и я пойду", то есть пойду по пути добра и по дороге Торы - "твой народ - мой народ"; бессмертие души, награда и наказание в Грядущем Мире и воскресение из мёртвых, как сказано: "как ты умрёшь, так и я умру и там буду похоронена". А наши мудрецы сделали из этого вывод, что Рут также приняла на себя исполнение практических заповедей, как сказано: ""куда ты пойдёшь, туда и я пойду" - в субботу". И ещё сказали наши мудрецы: "Все заповеди и добрые дела, которые ты можешь совершить в этом мире - совершай, ибо в Грядущем Мире - "смерть разлучит Меня и тебя"" (Рут Раба 2, 25).

Наверное, существенно заметить, что именно здесь Рут клянется именем Бога Израиля: "Так сделает мне Господь…"

И Раши (цитирующий мидраш) и комментарий Мальбима сводят слова весьма общие слова Рут к некоторым конкретным обстоятельствам, связанным с заповедями - указывая тем самым, что присоединение к иудаизму должнореализоваться не только в общих декларациях, но и в конкретных заповедях. Можно, однако, в рамках проблем нашего времени, взглянуть на слова, сказанные Рут, и с другой стороны, и выделить в них, в качестве основных предметов гиюра, на которые нам следует ориентироваться и сегодня, присоединение к еврейству национальное ("твой народ - мой народ"), присоединение "религиозное" ("твой Бог - мой Бог") и присоединение в смысле неразрывной общей судьбы ("куда ты пойдешь - туда и я").

6. Возвращение в Бейт-Лехем

19. И пошли они вдвоём, пока не пришли в Бейт-Лехем. А когда они пришли в Бейт-Лехем, зашумел о них весь город: "Это ли Нооми?"

20. И сказала она им: "Не зовите меня Нооми, зовите меня Мара, ибо Всемогущий причинил мне великую горесть.

21. Я полной пошла и пустой возвратил меня Бог; зачем называть меня Нооми, ведь Бог свидетельствовал против меня и Всемогущий причинил мне зло!"

22. И вернулась Нооми и Рут, невестка её, с ней, что вернулась с полей Моава. А пришли они в Бейт-Лехем в начале жатвы ячменя.

6а. Примечания к отрывку:

20. Не зовите меня Наоми, зовите меня Мара – Мы уже говорили, что имя "Наоми" означает "приятная", тогда как имя Мара произведено от слова "Мар" – горький.

6б. Отрывки из комментария Раши:

19. И пошли они вдвоём. Сказал раби Абаhу: "Смотри, как любезны принявшие еврейство Всевышнему! Когда Рут решила принять еврейство, Писание приравняло её к Нооми" (Рут Раба 3, 10).

И зашумел весь город. Стал шуметь. Весь город собрался хоронить жену Боаза, умершую в тот день (Талмуд, Бава Батра 91а).

Это ли Нооми? Буква "hе" в слове "hазот" ( = это ли?) огласована "хатаф-патах", так как это вопрос: "Это ли Нооми, что всегда ездила в каретах, запряжённых мулами? Смотрите, что стало с ней за то, что она ушла из страны Израиля!"

22. В начале жатвы ячменя. Имеется в виду жатва "омера" (снопа, приносимого в Храм в праздник Песах) (Рут Раба 4, 3).

Примечание к Раши: Время жатвы ячменя в Стране Израиля начинается в Песах, и продолжается три месяца. Через семь недель после начала жатвы ячменя начинается жатва пшеницы. Начало жатвы ячменя отмечалось в Храме специальным жертвоприношением: "первым" снопом ячменя, "омер". На знаменитой таблице из Гезера (10 век до н.э.) содержится описание месяцев в соответствии с сельскохозяйственными работами. В четвертой строке таблицы: "Месяц жатвы ячменя", а в пятой строке: "Месяц жатвы и меры", то есть в древности проводилось четкое различение периода жатвы ячменя и жатвы остальных злаковых культур. Получается, что Наоми и Рут вернулись в Иудею в начале весны.


Ответы на контрольные вопросы:

КВ-1. Почему к названию города Бейт-Лехем добавляется слово "Иудейский"?



КВ-2. Что вы можете рассказать об именах героев книги и значении этих имен?



КВ-3. Когда происходили события, описанные в книге Рут?



КВ-4. Кто такой Ивцан?



КВ-5. Разрешен ли евреям брак с моавитянами? Есть ли тонкости в законе?



КВ-6. Можно ли сказать, что книга Рут осуждает Элимелеха? За что? Есть ли тому основания? (Дополнительный вопрос: Считаете ли вы эти основания абсолютно надеждными?)



КВ-7. Какие два типа “геров” в Торе? Чем они отличаются друг от друга в отношении исполнения закона?



КВ-8. Должна ли быть "административная" сторона гиюра, или же это вопрос чистой веры "в душе" каждого? Почему?



КВ-9. В какое время года Рут и Наоми вернулись в Иудею?