МАХАНАИМ - еврейский культурно-религиозный центр Учебные курсы по иудаике

К оглавлению курсa "Пять свитков и книга Ионы"

Лекция 21. Книга Ионы. Разбор текста. Окончание

1. Гнев Ионы (4:1-3)
2. Мотивы, движущие Ионой
3. "К востоку от Ниневии" – ответ Всевышнего
4. Когда Иона покинул Ниневию
5. Клещевина (4:6-11)
6. О чем пожалел Иона и о чем пожалел Всевышний
7. Урок Книги Ионы
Список контрольных вопросов

Теперь пришло время объяснить мотивы Всевышнего.

1. Гнев Ионы (4:1-3)

Глава 4

/1/ И ОЧЕНЬ ПЛОХО СТАЛО ИОНЕ,

И РАЗГНЕВАЛСЯ ОН.

/2/ И МОЛИЛСЯ ОН ГОСПОДУ, И СКАЗАЛ:

"ВОТ, ГОСПОДЬ, РАЗВЕ НЕ ТАК ГОВОРИЛ Я, ПОКА БЫЛ ЕЩЕ В ЗЕМЛЕ СВОЕЙ?

ПОТОМУ-ТО И БЕЖАЛ Я ЗАРАНЕЕ В ТАРШИШ,

ИБО ЗНАЛ Я, ЧТО ТЫ БОГ ПРОЩАЮЩИЙ И МИЛОСЕРДНЫЙ,

ДОЛГОТЕРПЕЛИВЫЙ И МНОГОМИЛОСТИВЫЙ

И СОЖАЛЕЕШЬ О БЕДСТВИИ".

/3/ А НЫНЕ, ГОСПОДИ,

ПРОШУ ТЕБЯ, ВОЗЬМИ ДУШУ МОЮ У МЕНЯ,

ИБО ЛУЧШЕ УМЕРЕТЬ МНЕ, ЧЕМ ЖИТЬ.

1а. Примечания:

1. И очень плохо стало… - такой оборот в Писании означает "плохо" на физическом уровне. Если бы автор хотел сказать, что Ионе просто не понравилось решение о помиловании Ниневии, то оборот был бы: "и плохо это было в глазах Ионы". К тому же в этом стихе в оригинале есть игра слов. Фраза книги Ионы, описывающая преклонение моряков перед Всевышним звучит на иврите так: "ВаЙир'у hаАнашим йира гдола" (И устрашились люди страхом великим). Фраза, сказанная про то, как Иона отнесся к помилованию Ниневии, звучит на иврите так: "ВаЙэра эл Йона раа гдола" (букв: И поплохело Ионе плохостью великой).К тому же ставится четкое противопоставление к стихам 3:9-10, там жители Ниневии говорят: "вернется (Бог) от гнева", "откажется от плохого", Ионе же "стало плохо", и он "пришел во гнев", когда Всевышний "вернулся от гнева" и "отказался от плохого".

2. Мотивы, движущие Ионой

Итак, наконец, Иона объясняется, излагая причины, почему он поначалу отказался идти с миссией в Ниневию:

2. Бог прощающий, милосердный… – мы уже говорили, что это немного искаженная цитата (Исход 34:6-7), произнесенная в молитве, когда Всевышний давал скрижали, взамен разбитых после греха золотого тельца. Иона заменяет слово "[великий] в истине" на слова "передумываешь о бедствии". Перед нами уникальное использование известнейшей цитаты, называемой в еврейской традиции "13 атрибутов милосердия": Иона тот стих, который описывает милосердие Всевышнего, превращает в обвинение в адрес Творца, как бы говоря: "У Тебя нет места истине".

Собственно, позиция Ионы крайне проста: "пусть погибнет мир, но свершится [Божественный] суд". Ради этой позиции он готов отказаться от великой миссии пророка, ради нее он готов пойти на смерть. Прекрасно зная "для кого буря на море", он отказывается молиться Всевышнему, как бы говоря: "если я преступник, то достоин гибели, и не о чем здесь говорить". Он не видит смысла в посте и молитве после того, как приговор уже вынесен. Здесь его мысли практически совпадают с ходом мысли пророка Элияhу (Ильи) в молитве у горы Хорев: "Изменили, оставили Тебя сыны Израиля" – преступник должен быть наказан. Собственно молитву, приведенную во второй главе, Всевышний как бы выбил из Ионы силой, причем не угрозой смерти – ее как раз Иона не боялся ни тогда, ни сейчас, – но просто тяжестью положения, когда жизнь страшнее смерти. Для Ионы куда важнее нарушение атрибута "истина" в отношении Всевышнего.

Более того, на психологическом уровне, Иона не видит смысла в своей пророческой деятельности. Он считает, что пророк несет людям истину, абсолютную и непререкаемую, истину, исходящую непосредственно от Всевышнего. И одновременно, он знает о милосердии Всевышнего, которое, как он считает, находится в коренном противоречии с вечной неизменностью истины. Объяснение Ионы того, почему он сбежал, очень простое: Я с самого начала полагал, что Ты посылаешь меня не для объявления приговора, а для того, чтобы простить, а делать так по сути "неправильно".

На самом деле, Иона все еще продолжает бунтовать. Просьба о смерти здесь – это продолжение бунта: "Теперь, когда миссия выполнена и я стал свободен", - как бы говорит Иона, – "Дай мне умереть, чтобы не видеть нарушение слова Твоего".

2а. Комментарий РаДаКа

1. и было бедой (и худо было) – ...(Худо было то. что Бог решил на иное.) А откуда Йона знал, ведь сорок дней еще не истекли? Бог благословенный сказал ему через пророческий дух, что отказался от предопределенного им, потому что они отвратились от своего дурного пути.

Прим. к РаДаКу: из конца предыдущей главы, вроде следует, что Всевышний простил Ниневии сразу же, еще до истечения назначенных сорока дней. А потому возникает комментаторский вопрос, откуда Иона узнал, что Всевышний простил город? Ответ РаДаКа – Иона узнал это пророчески.

и досадно стало ему – Как мы уже истолковали: (досадно) за (сынов) Исраэля, которые (в отличие от жителей Ниневии) не отвращались от своего дурного пути.

Прим. к РаДаКу: РаДаК продолжает придерживаться своей линии комментария: Иона не хотел идти в Ниневию, потому что знал, что в будущем Ниневия станет врагом Израиля и разрушит Северное (Израильское) Царство.

2. и молился – Йона молился: "Возьми душу мою", а в начале молитвы сказал: "О Господи!.." (что выражает просьбу, не указывая, в чем она состоит).

ведь это есть слово мое – То, что я думал и говорил про себя. Ведь я боялся, что они раскаются и Ты решишь на иное о беде, (им назначенной), и тогда их раскаяние навлечет беду на Исраэля.

поспешил я бежать (букв.: предупредил) – Прежде чем пророчество относительно этого настигнет меня во второй раз...

3. и ныне... возьми душу мою... – Чтобы мне не видеть бедствия, (какое постигнет народ) Исраэля. Подобно тому, как сказал наш учитель Моше: "сотри меня из книги Твоей" [Исход 32, 32], и так же сказал он: "умертви меня" [В пустыне , Числа 11, 15].

3. "К востоку от Ниневии" – ответ Всевышнего

/4/ И СКАЗАЛ ГОСПОДЬ:

"НЕУЖЕЛИ ТЫ ТАК РАЗДОСАДОВАН?"

/5/ И ВЫШЕЛ ИОНА ИЗ ГОРОДА,

И ОСТАНОВИЛСЯ К ВОСТОКУ ОТ ГОРОДА.

И СДЕЛАЛ СЕБЕ ТАМ ШАЛАШ,

И СЕЛ ПОД НИМ В ТЕНЬ –

ПОКА НЕ УВИДИТ,

ЧТО СТАНЕТ С ГОРОДОМ.

3а. Примечания:

4. "Так [сильно] раздосадован…" – дословно: "Хорошо ли ты раздосадован?" Слово "hейтев", переведенное "так [сильно]", это одно из употреблений слова "хорошо". В иврите, слово "хорошо" используется в значении "как следует", "до конца" (также как в русском языке например в оборотах типа: "хорошо посолить"). А потому вопрос Всевышнего имеет второй пласт: так как Иона "раздосадован до смерти", и Всевышний не сомневается в том, что Иона искренен в своем гневе, то вопрос как бы подразумевает: "Неужели благо которое Я делаю, досадно тебе?"

5. "К востоку" – вначале книги Иона бежит на запад, подальше от Ниневии. Теперь после того, как его миссия закончена, ему следует вернуться на родину, на запад от Ниневии. Иона продолжает свой бунт, только теперь в менее резкой форме: он уходит не домой на запад, а в противоположную сторону, на восток.

3б. Комментарий РаДаКа

4. букв.: хорошо ли досадно тебе (или: от добра ли досадно тебе) – Очень ли досадно тебе? И ничего не прибавил к тому, т.е. Я еще дам тебе видеть знак, что ты не вправе досадовать на Мое прощение раскаявшимся... А некоторые толкуют так: не добро ли, что я делаю им, раздосадовало тебя?..

5. и вышел... с востока у города – Расположился на месте, которое восточнее города, пока не увидит: быть может, они не устоят в своем раскаянии, и вновь над ними (вступит в силу) предопределение (о наказании).

4. Когда Иона покинул Ниневию

Вопрос, неизбежно возникающий, в связи со стихом 5: когда Иона вышел из города? Когда и как ему стало известно, что город помилован? РаДаК комментировал, что Ионе это стало известно из дополнительного пророчества. Некоторые комментаторы полагают, что Ионе это стало известно спустя сорок дней, когда город так и остался стоять на своем месте. В последнем случае, временная последовательность такая: Иона приходит в город и объявляет, что через 40 дней город погибнет (3: 4), а после этого он выходит из города (наш стих 4:5), и садится к востоку от него в ожидании, что случится с городом. Тем временем жители города совершили "тшува" (продолжение главы 3), и по прошествии 40 дней город остался стоять на своем месте. Тогда Иона разгневался (стихи 4:1-3) и в ответ на этот гнев последовали события с клещевиной. Причина того, что рассказ о выходе Ионы из города отложен до 4 главы заключается в том, что глава 3 целиком строится вокруг города Ниневии, а Иона там только второстепенный персонаж, тогда как в главе 4 Иона – главный персонаж. Такие нарушения хронологического порядка рассказа являются одной из особенностей стиля Писания и примеров тому множество (дело в том, что рассказы Писания обычно концентрируются вокруг главного, и все детали, не имеющие непосредственного отношения к действию, либо просто опускаются, либо переносятся на другое место, где они будут иметь значение). Таков комментарий р. Авраама ибн-Эзра: "[Писание] возвращается и напоминает нам то, что происходило до истечения сорока дней".

Итак, структура рассказа обусловлена следующей логикой повествования:
1. Иона приходит в город и объявляет, что город приговорен.
2. Тут же, еще до того как Иона покинул город, еще до того, как Иона совершил полный обход города (это должно занять еще два дня), жители города начали пост и молитву.
3. Подробный рассказ о том, как жители города совершали "тшува".
4. Рассказ о результате усилий жителей Ниневии – помилование города Всевышним.
5. Реакция Ионы на помилование.

Рассказ здесь течет плавным потоком, целиком концентрируясь вокруг темы "тшува Ниневии". Попытка вставить фразу о том, что Иона стал ждать, что станет с городом, неизбежно разорвет плавность повествования и покажется несущественной, лишней деталью, отвлекающей внимание от главного. Поэтому Писание откладывает переход к теме Ионы, и делает это только в тот момент, когда рассказывает о непосредственной реакции Ионы на события. И здесь появляется возможность вернуться к началу, к тому, что было еще до помилования города. Иными словами, композиция рассказа оказывается "сильнее", чем хронологическая последовательность событий.

Нам хочется подчеркнуть еще раз, что для Писания принесение хронологической последовательности событий в жертву композиции рассказа является обычным явлением. Не случайно Раши в своем комментарии к Танаху неоднократно замечает: "Нет в Писании [жесткой] хронологической последовательности" (букв: "нет раньше и позже в Торе"). Правда, всегда, когда мы видим отступление Писания от хронологической последовательности рассказа, нам стоит попытаться понять, чем вызвано такое отступление, а ни в коем случае не ограничиваться простой констатацией факта, что "Тора не придерживается хронологической последовательности".

Итак, акова линия комментаторская р. Авраама ибн-Эзры к книге Йоны. РаДаК же, со своей стороны, утверждает, что Иона узнал о помиловании Ниневии из еще одного пророчества, еще до истечения сорока дней. Опять, для стиля Писания характерно опустить деталь, наличие которой становится ясной из самого рассказа. Примером тому является повеление: "Пойди в место, которое Я укажу тебе" (Бытие гл. 22). И дальше рассказывается: "И поднял Авраам глаза и увидел то место вдалеке". Понятно, что Аврааму неким образом было сообщено о каком месте идет речь, но Писание не нашло необходимым отягощать рассказ лишней деталью. Правда, в нашей истории в этом случае становится непонятным, чего Иона ожидает в шалаше "к востоку от города" – он же уже знает, что город уже помилован. Здесь нам приходится сделать дополнительные предположения. Сам РаДаК в комментарии к стиху 5 говорит, что Иона надеялся, что Ниневия не устоит в своем раскаянии, и вновь будет приговорен и все же погибнет в конце отведенных ему сорока дней.

5. Клещевина (4:6-11)

/6/ И ПРЕДУГОТОВИЛ ГОСПОДЬ БОГ КЛЕЩЕВИНУ,

И ПОДНЯЛАСЬ ОНА НАД ИОНОЙ,

ЧТОБЫ СТАТЬ ТЕНЮ НАД ЕГО ГОЛОВОЙ,

И ТЕМ СПАСТИ ЕГО ОТ БЕДЫ.

И ОБРАДОВАЛСЯ ИОНА ЭТОЙ КЛЕЩЕВИНЕ ВЕЛИКОЙ РАДОСТЬЮ.

/7/ И ПРЕДУГОТОВИЛ БОГ ЧЕРВЯ

ПО ЗАРЕ СЛЕДУЮЩЕГО ДНЯ;

И ПОДТОЧИЛ ОН КЛЕЩЕВИНУ, И ОНА ЗАСОХЛА.

/8/ И БЫЛО:

КОГДА ВЗОШЛО СОЛНЦЕ, ПРЕДУГОТОВИЛ БОГ ЖГУЧИЙ

ВОСТОЧНЫЙ ВЕТЕР,

И СОЛНЦЕ ПАЛИЛО НАД ГОЛОВОЙ ИОНЫ;

И ИЗНЕМОГ ОН,

И ПРОСИЛ СЕБЕ СМЕРТИ,

И СКАЗАЛ: ЛУЧШЕ УМЕРЕТЬ МНЕ, ЧЕМ ЖИТЬ.

/9/ И СКАЗАЛ БОГ ИОНЕ:

"НЕУЖЕЛИ ТЫ РАЗДОСАДОВАН ТАК СИЛЬНО ИЗ-ЗА КЛЕЩЕВИНЫ?"

И СКАЗАЛ ИОНА:

"ДО СМЕРТИ ДОСАДНО МНЕ".

/10/ И СКАЗАЛ ГОСПОДЬ:

"ТЫ СОЖАЛЕЕШЬ О КЛЕЩЕВИНЕ,

НАД КОТОРОЙ НЕ ТРУДИЛСЯ И НЕ РАСТИЛ ЕЕ,

КОТОРАЯ В ОДНУ НОЧЬ ВЫРОСЛА И В ОДНУ НОЧЬ ИСЧЕЗЛА.

/11/ КАК ЖЕ МНЕ НЕ ПОЖАЛЕТЬ

НИНЕВИЮ, ВЕЛИКИЙ ГОРОД,

В КОТОРОМ БОЛЕЕ СТА ДВАДЦАТИ ТЫСЯЧ ЧЕЛОВЕК,

НЕ УМЕЮЩИХ ОТЛИЧИТЬ ПРАВОЙ РУКИ ОТ ЛЕВОЙ,

И МНОЖЕСТВО СКОТА?"

5а. Примечания:

6. Предуготовил – использован тот же глагол ("йиман"), что в случае с рыбой, и ниже он же будет употреблен по отношению к червю (стих 7) и к жгучему ветру (стих 8).

7. Клещевина ("Кикайон")– отождествление по древним мидрашам и переводам. ИбнЭзра предполагает, что это какое-либо вьющееся растение, вроде тыквы или патиссона, но добавляет: "Не обязательно знать, какое именно".

5б. Комментарий РаДаКа

6. букв.: и навел – Произрастил на некоторое время. И хотя (Йона) сделал себе кущу (шалаш) для тени, ветви покрытия, вероятно, высохли, потому что он оставался там до истечения сорока дней. И (Превечный) совершил для него этот знак, чтобы дать ему постичь, что есть предопределение Господне. И еще: что "Его милосердие – [расространяется] на все Его творения" [Псалмы 145, 9].

от его беды – От палящего солнца, которое причиняло ему страдания, потому что ветви кущи, дававшие ему тень, высохли.

Прим. к РаДаКу: РаДаК здесь попутно решает еще одну проблему текста: зачем понадобилась клещевина, если Иона сидел в шалаше? Его ответ: за сорок дней шалаш высох.

7. и навел – В определенный момент дал появиться червю на месте (произрастания) клещевины...

и побил (поразил) – Т.е. подточил (клещевину) снизу, а поскольку влага из земли перестала к ней поступать, то ее листья, дававшие тень, засохли. Итак, (Йона) радовался всего лишь один день, а на следующий день на заре (клещевина, доставившая ему радость,) была подточена (червем) и засохла.

8. и было... и навел ("предуготовил") – В определенный момент дал подняться ветру, чтобы усилить страдания (Йоны) от зноя. А "харишит" означает: сильный (ветер), от порывов которого люди как бы глохнут... А восточный ветер - это (ветер) знойный.

Прим. к РаДаКу: последний комментарий технический: в оригинале употреблено слово, больше нигде в Танахе не использованное. Современные исследователи не могут определить происхождение слова. РаДаК возводит его к корню ХРШ – глухой. Не исключено, что ситуация прямо обратная и слово означает "тихий ветер пустыни, несущий зной", то есть здесь противопоставление к "огромной буре" на море.

букв: и било солнце, и обрушило солнце удар и лишился он чувств – Душа его истомилась и пришла в смятение великое, так что он не в силах был сознавать окружающее из-за великого зноя, и дух его едва не покинул его...

10. и сказал Господь: Ты пожалел клещевину – И хотя он не клещевину жалел, а (поступил) так из-за страдания своего.[и аналогично этому] Бог благословенный пожалел Ниневии во имя славы Своей, ведь сотворенные Им есть Его слава, как написано: "полна вся земля славы Его" [Иайя 6, 3], и тем более род человеческий, как написано: "и во славу Мне сотворил я его" [там же 43, 7]. Хотя мы толкуем это (последнее) как относящееся к Исраэлю, все же речь идет о роде человеческом (в целом), как сказано: "я сформировал его и создал его" [там же 43 . 7]. Однако поскольку (сыны) Исраэля признают славу Божью больше всех других (представителей) рода человеческого за исключением самых мудрых из них, поэтому стих говорит об Исраэле (прежде всего).

Прим. к РаДаКу: О жалости к клещевине – см. ниже. Что же касается цитаты из Исайи (43:7), которого автор толкует, как "относящееся к Израилю", то в контексте цитата выглядит так:

3 Ибо Я Господь, Бог твой, святой Израиля, спаситель твой;

в выкуп за тебя отдал Египет,

Ефиопию и Савею за тебя...

5 Не бойся, ибо Я с тобою;

от востока приведу племя твое

и от запада соберу тебя.

6 Северу скажу: "отдай";

и югу: "не удерживай;

Приведи сыновей Моих издалека и дочерей Моих от концов земли,

7 Каждого, на ком наречено имя Мое,

во славу Себе сотворил Я, образовал и устроил.

Понятно, что прямое толкование данного отрывка требует отнести последний стих к народу Израиля, как это делает сам РаДаК в комментарии к Исайе: "Весь Израиль, названный народом Всевышнего…". В комментарии к книге Ионы однако РаДаК следует принятому в Талмуде расширительному толкованию стиха, распространяющего его на все творения и все народы (Йома 38а, Мидраш Теhилим 148, Отийот де-Рабби Акива): "Все Ты создал для Своей славы и всякая тварь прославляет Тебя, как сказано: "во славу Себе…".

над которой ты не трудился, и ты не растил ее – Человек больше скорбит о гибели того, к чему он приложил свой труд. И хотя Бог благословенный не трудился (согласно нашим представлениям о труде) при созидании Им творений. Тора говорит на языке человеческом, чтобы довести до понимания тех, кто воспринимает.

11. Людей не умеющих отличить – Это малолетние (несмышленые младенцы), и не умеют они отличить своей правой руки от левой, и нет за ними греха, и не положено им наказание, но только из-за отцов (они страдают). А поскольку отцы раскаялись, на них (на детей) кара не распространяется. И также многочисленный скот, который имеется в городе. Ведь применительно к животным нет ни наказания, ни заслуги. И всех этих надлежит пожалеть и пощадить, и тем более (если они) многочисленны.

Прим. к РаДаКу: ограничительное понимание РаДаКа: "не умеющие отличить правой от левой": это маленькие дети – вызвано следующим: понятно, что речь идет не о правой и левой руке, а о различении добра и зла. Например: "Сердце мудрого направо, а глупого – налево" (Эккл. 10:20). При таком понимании невозможно приписать глупость взрослым жителям Ниневии, которые немедленно раскаялись в своих дурных поступках. В Писании регулярно под оборотом, не умеющие отличить "добра от зла" понимаются дети (ср. Втор. 1:39, Ис. 7:16).

6. О чем пожалел Иона и о чем пожалел Всевышний

Итак, Иона страдает, что Ниневия осталось целой. В ответ на это Бог показал ему события, которые образуют притчу. Плющ, защищавший Иону от солнца, погибает и Иона страдает от палящего солнца. Гибель плюща Иона оплакивает, как спасение Ниневии. Понятно, что Иона оплакивает не клещевину, а себя самого, свои страдания от жары. На самом деле, Иона оплакивает свой мирок, который был ниспослан ему Всевышним на одну ночь. Вот ничего не было, а вдруг клещевина образует тень. И вот то, что было всего одну ночь, но что воспринималось, как благословение Божье, исчезло. Это ли не предмет плача для великого пророка, который только что рыдал о том, что целый город не разрушен, а остался цел?!

Ответ Всевышнего выражен в форме вопроса: "Неужели ты так раздосадован из-за клещевины?". Ведь по поводу досады о спасении Ниневии вопрос задан немного иначе, более коротко: "Неужели ты так раздосадован?" (4:4). Добавленные слова "из-за клещевины" как бы говорят: "Неужели из-за такой мелочи?" И в ответ следуют слова Ионы: "До смерти досадно". И опять ответ совершенно не пропорционален беде: "до смерти досадно?.. Из-за клещевины"? Ионе до смерти досадно, что его мирок разрушен. И здесь он вынужден признать, что его досада по поводу нарушения слова Всевышнего, искажение истины Самим Всевышним – не причиняет ему столько досады, сколько увядший кустик.

И далее Всевышний объясняет свою логику поступков:

/10/ И СКАЗАЛ ВСЕВЫШНИЙ: "ТЫ СОЖАЛЕЕШЬ О КЛЕЩЕВИНЕ, НАД КОТОРОЙ НЕ ТРУДИЛСЯ И НЕ РАСТИЛ ЕЕ, КОТОРАЯ В ОДНУ НОЧЬ ВЫРОСЛА И В ОДНУ НОЧЬ ИСЧЕЗЛА.

/11/ КАК ЖЕ МНЕ НЕ ПОЖАЛЕТЬ НИНЕВИЮ, ВЕЛИКИЙ ГОРОД

Для того чтобы лучше увидеть логику ответа распишем его в два столбца, добавив логические продолжения каждого из высказываний:

ТЫ СОЖАЛЕЕШЬ О КЛЕЩЕВИНЕ [ничтожном кустике]
КАК ЖЕ МНЕ НЕ ПОЖАЛЕТЬ НИНЕВИЮ, ВЕЛИКИЙ ГОРОД
НАД КОТОРОЙ НЕ ТРУДИЛСЯ И НЕ РАСТИЛ ЕЕ
[над которым Я трудился, о которой Я заботился]
КОТОРАЯ В ОДНУ НОЧЬ ВЫРОСЛА
[который существует издревле]

И при таких подразумеваемых добавлениях нам нетрудно понять логику последнего стиха: "В котором [в Ниневии] больше 120 тысяч человек", а под твоим кустиком ты был один! Всевышний как бы упрекает Йону: ты считаешь, что у Меня не было права уничтожить кустик, просуществовавший всего одну ночь, под которым находит пристанище всего один человек! Но ты думаешь, что во имя высоких принципов истины, Я должен уничтожить целый город?

К тому же Всевышний добавляет еще один аргумент: "что делать с теми, кто не различает между добром и злом"? Ведь, если твоя истина восторжествует, то погибнут дети и скот, а ведь сказано в Псалмах: "Ты спасаешь человека и скотину" (36:7). Понятно, что упоминание скотины Всевышним перекликается с повелением царя Ниневии, приказавшем поститься и молиться скотине. Понятно, что в высказывании содержится легкая добрая ирония: как же можно забыть об этих участниках тшувы?!

Ответ Всевышнего по сути сводится к следующему: Всевышний всегда готов простить людей, и скот, и города – потому что Он, Благословенный, желает существования всего. Дело не только в тшуве и в отказе жителей Ниневии от награбленного, - им было достаточно дать Всевышнему любой повод, чтобы Он простил их, потому что город Ниневия существует, и это существование так же угодно Всевышнему, как существование всего на свете.

Итак, урок Ионе преподнесен. Каков его ответ? Иона молчит. Он вообще молчун, в начале книги Он не возразил Всевышнему, когда был с ним не согласен, а молча сбежал подальше. Так же и здесь Иона молчит, и это молчание есть признание своей неправоты.

7. Урок Книги Ионы

(Из книги "Осенние праздники", изд. Маханаим)

Итак, Бог сказал Ионе: "Если ты пожалел о клещевине, которую не растил, то как же Мне не пожалеть целый город - Ниневию? Ведь на детях этого города нет греха. Грех - на их родителях, но они сделали тшуву". Можно ли не помиловать людей, не знающих, где право, а где лево, то есть не различающих между служением единому Богу и идолопоклонством? Нельзя требовать от народа понимания, превышающего его возможности, и нельзя наказывать его за отсутствие разума. Ведь они, в отличие от Израиля, не были выведены из Египта, им не была вручена Тора у горы Синай.

Книга Ионы заканчивается вопросительным знаком. Вопрос, конечно, риторический, но даже и риторический вопрос в Танахе - это всегда какая-то неразрешенность. И здесь текст Писания как бы говорит нам: "Парадокс, мучивший Иону, - это действительно не разрешенная людьми проблема. Человек должен только любить Бога и надеяться, что когда-нибудь Бог даст ему ответ на его вопрос, вопрос Ионы". Но пока ответ нам не дан, и книга заканчивается вопросительным знаком.

Таким образом, книга Ионы, которую читают в Йом Кипур, учит нас нескольким важным вещам. Во-первых, тому, что от поручения, от миссии, которую Бог возлагает на человека, невозможно уклониться. Каждому назначена своя роль, свое место в мире. Бессмысленно сопротивляться Божественной воле, следует понять ее и стараться строить свою жизнь в соответствии с ней.

Во-вторых, книга учит нас, какой гигантской силой в этом мире является раскаяние. Жителям Ниневии был сообщен приговор: "Еще сорок дней - и Ниневия будет перевернута", и они совершенно правильно поняли эти слова в смысле разрушения, предстоящего городу. Приговор был сообщен однозначно, без условий типа "если не раскаетесь, то..." или "если раскаетесь, то помилую..." Приговор был сообщен через известного всем пророка, и ситуация казалась безвыходной. Несмотря на то, что ничего не указывало на раскаяние как на средство спасения, жители Ниневии все же совершили тшуву, хотя, казалось бы, было уже поздно. И тогда "... увидел Бог, что они отвратились от дурного пути своего, и пожалел о бедствии, о котором сказал, что наведет на них, и не навел".

В-третьих, книга Ионы учит нас также и тому, что Божественное милосердие, на которое мы так надеемся в Йом Кипур, - вещь сложная и неоднозначная. Но, несмотря на все сомнения и противоречия, мы должны всем сердцем стремиться к Богу, и тогда, может быть, мы удостоимся того, чтобы приблизиться к пониманию Его.

Когда мы говорим о силе тшувы, возникает вопрос: как может человек своими действиями привести к тому, что Бог изменит свое решение? Ведь на решение Бога не могут повлиять новые, непредвиденные обстоятельства, Он знает будущее наперед: "Предвещаю от начала конец и от древних времен то, что (еще) не сделалось" (Исайя 46:10). А если Он знает будущее наперед, Он в силу Своего абсолютного совершенства принимает абсолютно правильные решения, которые, конечно, не подлежат замене на другие, менее правильные. Как сказано: "Бог же не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы раскаиваться" (Числа 23:19).

Ответ на эти вопросы связан также с известным парадоксом о сочетании с одной стороны предвидения будущего Богом и, с другой стороны со свободой воли (т. е. непредсказуемостью поведения), которой наделен человек (см. подробнее о свободе воли и о парадоксе у Маймонида "Законы о тшуве"). По-видимому, изменение решения Бога есть лишь иллюзия, возникающая при взгляде со стороны человека.

Бог не отменял решения перевернуть Ниневию, Его слова о наказаниях надо всегда понимать условно: "Если не исправитесь...", так и сказано об этом у пророков: "А теперь исправьте пути ваши,.. и отменит Господь то бедствие, которое изрек о вас" (Иеремия 26:13). Но даже и такое условное понимание есть лишь взгляд со стороны человека, т. к. Богу известно заранее, исправит ли человек свои пути. Безусловными являются лишь слова, сказанные народу о хороших событиях, как написано: "Пророка же, который пророчествует о мире,.. его узнают как пророка, которого воистину послал Господь" (Иеремия 28:9).

В некоторых случаях слова Бога не отменяются, а понимаются иначе, например слова о "переворачивании Ниневии" можно понять иначе: Ниневия действительно была перевернута, но не в физическом, а в духовном смысле; или "поднятие ввысь на гору" (вместо "принесения во всесожжение на горе") о жертвоприношении Ицхака (Бытие 22:2).

Еще есть некоторые места в Писании, которые, казалось бы, противоречат вышесказанному, такие, как стих: "И пожалел Господь, что создал человека на земле" (Бытие 6:6). Общее объяснение для всех таких мест таково, что используется понятный для людей антропоморфный язык. Как человек огорчается смерти близких, хотя знает заранее, что все смертны, так и Бог создал человека", когда человек вел себя плохо, хотя заранее знал, что так будет. Систематическое обсуждение антропоморфизмов в Танахе можно найти в книге Маймонида "Море Невухим" - "Путеводитель колеблющихся".

В Рош hа-Шана происходит Божественный суд, и о нас выносится решение. Но все равно многое еще мы можем поправить, и до Йом Кипура нам предоставляется время для апелляции. Мудрецы говорят об этом так: "В Рош hа-Шана происходит Суд, а в Йом Кипур Божественное решение скрепляется печатью".

Можно ли исправить ситуацию после Йом Кипура, когда решение уже "запечатано"? Имеет ли смысл и дальше делать тшуву? Да. Согласно еврейскому подходу к миру, Бог может в любой час переменить вынесенный человеку приговор. Но сделать тшуву в "десять дней раскаяния" гораздо легче, чем после Йом Кипура. Мудрецы говорят: "В эти дни Бог ближе к нам, чем в остальное время года. В это время нам легче приблизиться к Нему".


Ответы на контрольные вопросы:

КВ-1. Откуда Иона узнал, что Ниневия помилована?



КВ-2. Притча о клещевине – каковы ее уроки?



КВ-3. Что призвано выразить молчание Ионы в конце книги?



КВ-4. Как Всевышний обосновывает Свое право на помилование?