К оглавлению "РАМБАМ"
К оглавлению "Морэ Невухим"
Глава 16
- многозначное слово.
Оно служит наименованием скалы: "И ты ударишь по скале ()".1 Кроме того, является наименованием твердого камня,
как, например, кремня: "ножи кремневые ( )".2 И еще оно служит
наименованием месторождения,3 где добывают камни,
[содержащие] металл:4 "Смотрите на скалу, из которой вы вырублены".5
Далее, это слово в его последнем значении было перенесено на основу
любой вещи и начало ее.6 Поэтому
в продолжение речения "Смотрите на скалу, из которой вы вырублены",
[пророк] говорит: "Смотрите на Авраама, отца вашего".7 Он словно
бы разъясняет: "скала",
из которой "вы вырублены", - это "Авраам, отец ваш", и потому
идите по его стопам, исповедуйте его
религию,8 усваивайте
его нравственные качества,9 ведь природные свойства месторождения с необходимостью присутствуют в том, что из него добыто.10
И в соответствии с этим последним смыслом именуется Бог, да превознесется Он, скалою, ибо Он - начало и причина, производящая то, что не есть Он.11
И сказано: "Скала (), совершенно деяние Его";12 "Скалу
(), породившую тебя, ты запамятовал";13 "[Если бы не] продал
их Утес () их";14 "Нет скалы,
как Бог наш";15 "Утес () вечности".16 И сказано: "Стань на этой скале
()"17 - укрепись и утвердись18 в размышлении над тем, что
Он, Превознесенный, - первоначало, ибо это - врата, чрез которые ты войдешь к
Нему, как мы объясняли19 по поводу речения: "Вот, место у Меня".20
Продолжение