К оглавлению "РАМБАМ"

К оглавлению "Морэ Невухим"

Глава 16

- многозначное слово. Оно служит наименованием скалы: "И ты ударишь по скале ()".1 Кроме того, является наименованием твердого камня, как, например, кремня: "ножи кремневые ( )".2 И еще оно служит наименованием месторождения,3 где добывают камни, [содержащие] металл:4 "Смотрите на скалу, из которой вы вырублены".5

Далее, это слово в его последнем значении было перенесено на основу любой вещи и начало ее.6 Поэтому в продолжение речения "Смотрите на скалу, из которой вы вырублены", [пророк] говорит: "Смотрите на Авраама, отца вашего".7 Он словно бы разъясняет: "скала", из которой "вы вырублены", - это "Авраам, отец ваш", и потому идите по его стопам, исповедуйте его религию,8 усваивайте его нравственные качества,9 ведь природные свойства месторождения с необходимостью присутствуют в том, что из него добыто.10

И в соответствии с этим последним смыслом именуется Бог, да превознесется Он, скалою, ибо Он - начало и причина, производящая то, что не есть Он.11 И сказано: "Скала (), совершенно деяние Его";12 "Скалу (), породившую тебя, ты запамятовал";13 "[Если бы не] продал их Утес () их";14 "Нет скалы, как Бог наш";15 "Утес () вечности".16 И сказано: "Стань на этой скале ()"17 - укрепись и утвердись18 в размышлении над тем, что Он, Превознесенный, - первоначало, ибо это - врата, чрез которые ты войдешь к Нему, как мы объясняли19 по поводу речения: "Вот, место у Меня".20


Продолжение