МАХАНАИМ - еврейский культурно-религиозный центр


Лекции по книге Мелахим I3. Дашевский
К оглавлению лекций

Лекция 32. 13:33-14:9


/13:33-34/ Яровам ставит священниками на жертвенники людей из разных слоев народа; этим его дом заслужил наказание быть истребленным.

/14:1-3/ Болезнь сына Яровама. Объяснение, почему он назвал своих сыновей такими же именами, какие были у погибших сыновей Аарона. Яровам посылает свою жену к пророку Ахийа в Шило.

/14:4-6/ Объяснение, почему у Ахийа "остановились глаза" от старости. Талмуд о "великолепной семерке". Мнение, что слепота Ахийаhу - "мера за меру". Всевышний передал Ахийаhу, что жена Яровама идет к нему, и что она переодета. Объяснение, что исходя из грамматичесикх правил, это было сказано до прихода жены Яровама.

/14:7-9/ Ахийаhу передает жене Яровама слова Всевышнего. Трактовка слов: "Ты поступал хуже, чем все предшественники".



/13:33-34/ Яровам ставит священниками на жертвенники людей из разных слоев народа; этим его дом заслужил наказание быть истребленным.

В последних двух стихах главы 13, после этой, подробно рассказанной истории о Божьем человеке и лже-пророке, говорится в качестве резюме, что не отошел Яровам от своего дурного пути, и снова стал ставить из разных слоев народа священников на жертвенниках; при этом, всякий, кто желал, мог войти в должность священника на этих жертвенниках. И этим провинился, согрешил дом Яровама, и заслужил страшное наказание быть истребленным.


/14:1-3/ Болезнь сына Яровама. Объяснение, почему он назвал своих сыновей такими же именами, какие были у погибших сыновей Аарона. Яровам посылает свою жену к пророку Ахийа в Шило.

Сразу же после этих событий заболел Авийа, сын Яровама. Позже мы увидим, что у Яровама был еще один сын, которго звали Надав. Это напоминает двух старших сыновей Аарона, брата Моше, которых звали Надав и Авиhу, и которые погибли, внеся чуждый огонь на жертвенник в тот день, когда вводился в строй переносной Храм. Авийа и Авиhу - это фактически одно и то же имя. Стоит отметить, чем они отличаются. Что означает Авийа? Это значит, что отец - это Всевышний. А Авиhу - это то же самое, только местоимение "hу" не произносит явно даже сокращенного имени Всевышнего, а говорится "Он" - намекая на него же. Знатоки говорят, что до Синая, до дарования Торы, у богобоязненных людей был обычай не вводить, даже в качестве части имени, явного Имени Всевышнего. До дарования Торы еще не хватало "интимности отношений". То, что Яровам назвал двух своих сыновей так же, как звали сыновей Аарона, может быть, обозначает ту идею, которую он хотел по крайней мере внушить народу, а, возможно, что в нее он и сам верил, что он является реализацией некоторого высшего этапа развития. То есть, он этим как бы хотел сказать, что он, Яровам, такой большой праведник, что не будучи потомком Давида, он избран править почти над всем народом. И он не просто правит, а ведет его к осуществлению по-настоящему достойной жизни.


Ответ на вопрос: Почему его не остановила судьба сыновей Аарона? - Считается так, что, когда называешь ребенка чьим-то именем, он наследует не судьбу этого человека, а его задатки. И, может быть, что, давая эти имена своим сыновьям, Яровам хотел показать, что он реализует функцию Аарона, но на новом, более высоком этапе близости ко Всевышнему. Вот, Аарон до Синая назвал сына Авиhу, а я, Яровам, назову сына Авийа. И то, что он в день введения в строй этого жертвенника у тельца в Бейт-Эле сам служил, как бы принимая на себя сан Первосвященника, тоже укладывается в эту линию.


В стихе 2 говорится, чтоЯровам сказал своей жене: "Поднимись-ка и загримируйся (переоденься), чтобы тебя не узнали, чтобы никто не узнал, что ты - жена Яровама, и пойди в Шило. Там есть пророк Ахийа, который пророчествовал обо мне, что я буду царем над этим народом". Слово "ты", обращенное к жене, написано довольно необычно, с "йудом" - "ати". Специалисты говорят, что, может быть, это была такая древняя форма местоимения в женском роде, нечто вроде "оне", которое было в старом русском языке. По поводу того, почему Яровам хочет, чтобы ее никто не узнал, комментаторы предлагают разные объяснения. С одной стороны, чтобы посторонние люди не узнали, а сдругой стороны, чтобы сам пророк не угадал. Яровам говорит жене: "Возьми с собой 10 хлебов и "никудим". Это слово объясняют по-разному, так, Раши говорит, что это - сушеные в печи зерна, из которых делают муку и варят, и это такое специальное блюдо, которое встречается в Талмуде. Дальше Яровам говорит ей взять бутыль меда. Слово "бакбук" напоминает нам "стеклотару", но там, естественно, это был глиняный кувшин с узким горлышком. Название "бакбук" - это чисто звуковая аллитерация, звукоподражательное название - похоже на булькание, которое мы слышим, когда жидкость выливается из сосуда с узким горлышком. Слово "баки", которое в современном языке обозначает "эксперт", (специалист, знаток), в мидраше встречается в том смысле, что он "бутыльчатый" - хорошо "булькает" (звонкий). Потом Яровам говорит жене: "Придешь к нему, и он сообщит тебе, что будет с юношей". (Сколько лет его сыну мы не знаем).


/14:4-6/ Объяснение, почему у Ахийа "остановились глаза" от старости. Талмуд о "великолепной семерке". Мнение, что слепота Ахийаhу - "мера за меру". Всевышний передал Ахийаhу, что жена Яровама идет к нему, и что она переодета. Объяснение, что исходя из грамматичесикх правил, это было сказано до прихода жены Яровама.

Стих 4 говорит, что жена Яровама сделала так, как ей было сказано. Она поднялась, загримировалась, пошла в Шило, и пришла в дом Ахийа. А Ахийаhу не мог видеть, потому что "остановились его глаза от старости". То, что сказано "остановились глаза", означает, что он совсем ослеп от старости. Относительно его старости можно привести высказывание в Талмуде в трактате Бава-Батра, где говорится, что семеро покрывают все время существования мира. Есть некая великолепная семерка, которая образует непрерывную цепочку от начала и до конца времен. А именно: Метушелах видел Адама; Шем видел Метушелаха, Яаков видел Шема, Амрам видел Яакова, Ахийя видел Амрама, Элийаhу видел Ахийа, и вот, он - жив. Эти семеро охватывают все время существования мира. Правда, Талмуд говорит, как же можно говорить, что Ахийа видел Амрама, который умер в Египте? Получается, что Ахийа был среди вышедших из Египта. Но ведь было постановлено в связи с эпизодом с разведчиками, когда народ плакал, что никто, кроме Калева, не войдет в Землю? Моше было 80 лет при выходе из Египта, а Амрам умер давно (не 20 лет назад!), поэтому, если Ахийа видел Амрама, то ему должно было бы быть "довольно много" лет (за 500). Мы знаем, что Шломо построил Храм через 480 лет после выхода из Египта. Конечно, к такой "старости" могут быть поблемы со зрением! Ицхак был значительно моложе, когда он перестал видеть; когда он благословлял сыновей и сказано там, что он "престал видеть", ему было "всего" 123 года. Мидраш говорит, что всякий, кто воспитал недостойного сына или ученика за это теряет зрение в старости. И по поводу недостойных сыновей приводится пример с Ицхаком, воспитавшим Эсава, а по поводу недостойных учеников - пример с Ахийаhу, который выпестовал Яровама, болел за него. Мусар Невеим приводит такое объяснение, что это - по принципу "мера за меру": раз ты не разглядел в нем нехороших качеств, не сумел разглядеть, значит ты наказываешься именно через это место - зрение.

В стихе 5 говорится: "Всевышний сказал Ахийаhу", при этом, слово "амар" стоит здесь в простой форме, что означает давно прошедшее время, следовательно, Всевышний сказал пророку Ахийаhу еще до того, как жена Яровама прибыла к нему. Это такая же конструкция, как в выражении: "адам йада ет-хава, ишто" - "Адам познал жену", и объясняют, что это было до того, как их изгнали из райского сада, потому что здесь тоже давно прошедшее время. Итак, Всевышний сказал Ахийаhу: "Вот, жена Яровама идет к тебе". Сказано: "баа", а в зависимости от того, где стоит ударение в этом слове, это - либо настоящее, либо прошедшее время. Так же, как, когда Яаков подходит к колодцу, сказано: "рахель баа" - "Рахель подходит" (с овцами). И здесь Всевышний говорит: "Вот, она идет спросить по поводу ее сына, поскольку он болен; так-то и так-то скажи ей. И вот, она подходит, и она переодета". Когда (14:6) услышал Ахийаhу звук ее шагов, когда она входила в дверь, то он сказал: "Входи, жена Яровама, что это ты переоделась?" Слово "митнакера" - употребляется так же в случае Йосефа по отношению к его братьям, когда он прикинулся чужаком.


/14:7-9/ Ахийаhу передает жене Яровама слова Всевышнего. Трактовка слов: "Ты поступал хуже, чем все предшественники".

Дальше Ахийаhу говорит, что он послан с тяжелой передачей. Он говорит (14:7-9): "Иди, скажи Яроваму, что так сказал Всевышний, Бог Израиля: "После того, как Я возвысил тебя из народа ( или - над уровнем народа), и поставил тебя руководителем над Моим народом Израилем; и оторвал царство от дома Давида и отдал тебе, ты не был, как Мой раб Давид, который хранил Мои заповеди и который ходил за Мной всем сердцем своим, и делал только прямое в моих глазах; ты поступал очень плохо; в твоих деяниях ты превзошел всех, кто был перед тобой; и пошел и сделал себе чужих богов и литых идолов, чтобы сердить Меня, а Меня отбросил назад (бросил за спину)..."

Кого имеет в виду этот текст, когда говорится, что "ты поступал хуже, чем все твои предшественники"? Если это говорится про царей, то Шауль, хоть и поступал плохо, но он никак не был злодеем, а после Шауля были только Давид и Шломо. Но комментаторы говорят, что имеются в виду все предыдущие правители, включая всех Судей, а мы знаем, что среди Шофтим были разные, и не все были очень хорошие. Так вот, Яровам - первый, о ком сказано, что он поступал хуже всех предшественников.