К оглавлению книги Н.Лейбович "Новые исследования книги Исход в свете классических комментариев"

      Книга Исход / Недельный раздел Бо [3]

Песах в Египте

1. Повеления Господа к Моше о Пасхальной ночи и передача этих заповедей Израилю.

    Слова Б-га, обращенные к Моше, которые касаются пасхальной ночи и ее заповедей, изложены в 12 главе,
1-20. В следующих стихах (21-28) Моше передает это Израилю, точнее говоря, старейшинам Израиля. О соотношении двух этих отрывков (1-20 и 21-28) говорит Рамбан (слова: "и созвал Моше всех старейшин Израиля и сказал им", стих 21):

Этот раздел сокращенно излагает то, что заповедал ему Б-г в разделе, приведенном выше. Ибо понятно, что Моше рассказал евреям все подробности и научил их всему тому, что имеет отношение к делу, и в общем виде об этом сообщается в стихе (28): "Как заповедал Г-сподь, так и сделали". Однако в этом разделе (12:21-28) упомянуто вкратце то, что Моше собрал всех старейшин Израиля, а те собрали вокруг него весь народ, и тогда было сказано всей общине Израиля: приводите овец из стад к себе домой, чтобы они были готовы для вас с десятого дня месяца.

Нам следует читать эти разделы как взаимно дополняющие. В первом из них есть подробности заповеди, отсутствующие во втором, а во втором разделе есть частности, касающиеся практической стороны и способа выполнения заповеди, отсутствующие в первом. Второй раздел открывается словами:

 

12:21 ВЕДИТЕ И БЕРИТЕ СЕБЕ
МЕЛКИЙ СКОТ
ДЛЯ СЕМЕЙСТВ ВАШИХ...


2. "Ведите и берите себе мелкий скот"; Понимание этой заповеди как действия, знаменующего поворот от рабства к свободе.

    Два этих глагола "вести" и "брать" в Писании встречаются вместе только один раз1. Говорят, что слово "вести, тащить" (мишху) употреблено здесь в смысле "начинать" или "приступать" – то есть как побуждение к действию. Подобно слову "ступай" (лех) в других местах Писания2. Таким образом, этот глагол является вспомогательным словом при втором глаголе и не несет дополнительной смысловой нагрузки. Однако Рамбан считает, что эти два глагола, идущие один за другим, дополняют друг друга.

Рамбан, на слово "ведите":

Быть может, сказал "ведите" из-за того, что их скот находился очень далеко от них в земле Гошен, так как "мерзость для Египта всякий пастух овец" (Брейшит 46:34). И сказал "берите себе" – возьмите их для семейств своих, одного ягненка для каждого дома, и зарежьте пасхальную жертву в сумерки, как объяснена эта заповедь выше.

В Мехильте наш стих толкуют иначе, считая, что у каждого из этих глаголов свой специфический смысл, и дают два различных объяснения. Первое из них приведено у Раши (на слово "ведите"):

Тот, у кого есть мелкий скот, пусть приведет свое.

На слово "берите":

Тот, у кого нет, пусть возьмет на рынке ("взять" в смысле "купить").

Подобный метод комментирования типичен для мудрецов мидраша (а вслед за ними встречается у Раши): считается, что два близких глагола указывают на два различных состояния и обозначают два различных действия3. Согласно такому объяснению, союз "и" нужен здесь для "различения" и означает, как часто бывает в Писании, "или": приведите или возьмите. И оба эти глагола, хотя они указывают на разные действия, истолковываются одинаково – ты должен взять вещь, находящуюся вовне, и внести ее к себе, в свой дом. Другое же объяснение из Мехильты утверждает, что эти два глагола означают противоположные действия. Один говорит об удалении, а второй – о приближении к себе:

Р. Йоси hаглили говорит: "ведите" – отведите свои руки от идолослужения; "берите" – приобщите себя к заповедям.

Он видит в этом стихе повеление отдалиться от прошлой жизни, которую вели те, кому суждено было выйти из Египта – от сорока девяти врат египетской нечистоты и от язычества – и ступить на дорогу новой жизни, дорогу, уводящую от всего того, что считалось нормальным в Египте.

Шмот раба 16:2

Ты найдешь, что о времени, когда Израиль занимается идолослужением и не желает от него отказаться, говорится (Йехезкель 20:8): "Никто мерзости от глаз своих не отверг". Сказал Святой, благословен Он, Моше: Все то время, пока евреи служат богам Египта, не будет избавления. Поди и скажи им, чтобы оставили дела свои злые и отказались от идолослужения. Об этом написано: "Ведите и берите". То есть, отведите руки от служения идолам и берите овец, режьте богов Египта и делайте Песах.

Согласно этому, евреи должны были совершить действие, которое бы ознаменовало резкий поворот от рабства к свободе. Поворот не только от физического подчинения египетским хозяевам, но и от духовного порабощения, от погруженности в египетскую культуру, египетские верования и языческие обычаи – к свободе служения истинному Б-гу. Рассматривая ночь Песаха как водораздел между закончившимся рабством и наступающим избавлением, мы сумеем понять некоторые подробности тех заповедей, что имели отношение к этой ночи и только к этой ночи, а именно заповедей, которые были даны для "египетского Песаха" и не используются во время "Песаха (последующих) поколений".

12:3 СКАЖИТЕ ВСЕМУ ОБЩЕСТВУ
ИЗРАИЛЯ, ГОВОРЯ: В ДЕСЯТЫЙ
ДЕНЬ ЭТОГО МЕСЯЦА, И ВОЗЬМЕТ
СЕБЯ КАЖДЫЙ ПО ЯГНЕНКУ
НА ОТЧИЙ ДОМ...
12:6 И БУДЕТ ОН ХРАНИМ ВАМИ
ДО ЧЕТЫРНАДЦАТОГО ДНЯ
ЭТОГО МЕСЯЦА...

3. "В десятый день"; Смысл 4 дней ожидания и обрезания, как начала освобождения.

Мехильта (3):

"В десятый день этого месяца" – исключи Песах поколений, ибо в египетский Песах брали на десятый день, а в Песах поколений берут в любое время.

Заповедь, предписывающая взять ягненка за четыре дня до того времени, когда надо будет его зарезать (на четырнадцатый день в сумерки), удивляла комментаторов и вызывала споры еще во времена мудрецов Талмуда. На возникающий вопрос было дано много ответов. Приведем слова Мехильты, которые Раши приводит в несколько измененном виде (Раши на слова "храним вами"):

Это выражение, означающее надзор, ибо следовало четыре дня следить, чтобы не появились у него изъяны. А почему велел взять его за четыре дня до зарезания, чего не предписал для Песаха поколений? Р. Матья бен Хараш говорил: Так Он сказал (Йехезкель 16:8): "И прошел Я над тобою, и узрел тебя, и вот время твое – это время любви". Настало время исполнить клятву, которой Я клялся Авраhаму, что освобожу его потомков. Но не было у них заповедей, выполняя которые они могли удостоиться свободы, как сказано (там же, 7): "А ты – нагой и нагая". И дал им две заповеди: кровь Песаха и кровь обрезания, ибо они сделали обрезание именно в тот день, как сказано (там же, 6): "распростертую в кровях", – две крови. И сказано (Захарья 9:11): "Ради крови завета твоего вызволю узников твоих из ямы, где нет воды". А поскольку были причастны к идолослужению, то сказал им: "Ведите и берите себе", – отведите руки от идолов и берите мелкий скот для выполнения заповеди.

Этого – "сделали обрезание именно в тот день"– нет в Мехильте, откуда взяты слова р. Матьи бен Хереша, но оно есть в Шмот раба, и не все комментаторы согласны с этим, поскольку пока еще не дан ответ на наш вопрос: почему велено взять животных десятого числа? Альшейх осмелился объяснять не так, как мудрецы Талмуда, и вот его слова:

Нет оснований утверждать, что они сделали обрезание в ночь принесения песаха, ибо они потому взяли его за четыре дня до принесения в жертву, чтобы иметь время для обрезания, так как для выхода из Египта им нужны были силы, и не следовало выходить больными. Ибо известно, что тот, кто подвергся обрезанию, болеет до исхода третьего дня (он, несомненно, имеет в виду Брейшит 34.25: "На третий день, когда было им больно", – хотя и не говорит об этом прямо). Посему Всевышний хотел, чтобы они подождали три дня после обрезания и выходили здоровыми. И невозможно вначале обрезаться, а потом взять животное для Песаха, потому что тогда "делай добро" будет предшествовать "удались от зла", которым является мерзость идолопоклонства, как сказано: "ведите и берите". Отведите руки от идолов и берите себе мелкий скот для заповеди. Поэтому они вначале взяли, а уже потом сделали обрезание. А когда прошли три дня, они зарезали песах в сумерках4.

Однако, как по мнению тех, кто считает, что обрезание было в десятый день месяца, так и по мнению тех, кто считает, что это произошло четырнадцатого числа, вывод напрашивается один и тот же: освобождение невозможно, если человек "нагой и нагая". Избавление от рабского ига начинается с возложения на них ярма заповедей. Еще одна заповедь – которая тоже имеет отношение к "египетскому Песаху", а не к "Песаху поколений" – хорошо объяснима словами "удались от зла и делай добро", означающими, что следует оставить прошлое, чтобы подготовиться к грядущему.

12:22 И ВОЗЬМИТЕ ПУЧОК ИССОПА,
И ОБМАКНИТЕ ЕГО В КРОВИ,
КОТОРАЯ В СОСУДЕ,
И ПРИКОСНИТЕСЬ К ПРИТОЛОКЕ
И К ОБОИМ КОСЯКАМ КРОВЬЮ,
КОТОРАЯ В СОСУДЕ...


4. "И будет эта кровь для вас знаком"; Знаком для евреев.

    В предшествующем отрывке, в словах Б-га, обращенных к Моше, добавлено еще несколько слов, помогающих лучше понять эту заповедь:

12:13 И БУДЕТ ЭТА КРОВЬ ДЛЯ ВАС
ЗНАКОМ НА ДОМАХ, В КОТОРЫХ
ВЫ НАХОДИТЕСЬ, И Я УЗРЮ
ЭТУ КРОВЬ И
ПЕРЕСКОЧУ ЧЕРЕЗ ВАС...

И наши мудрецы учли (в Мехильте), что человек может впасть в ошибку из-за непонимания этого стиха, и подчеркнули (как приведено у Раши):

Это для вас знак, а не для других знак.

То же самое подчеркнул р. Ицхак Арама, автор книги "Акедат Ицхак":

Остерегайся подумать, что этот знак был предназначен для Всевышнего, подобно красной нити на окне у Рахав (Йеhошуа 2:18), но понимать следует так, как в Мехильте: "для вас знак, а не для других".

А из тех высказываний, которые посвящены этой заповеди, приведем два.

Рамбам, Морэ невухим, 3, 46:

...Поскольку египтяне поклонялись созвездию Овна и поэтому запрещали резать овец и коз и гнушались пастухами стад, то сказано (8:22): "Вот, принесем мы в жертву мерзость египетскую, и не побьют нас камнями?" Именно по этой причине заповедал ему зарезать ягненка в Песах и обрызгать в Египте его кровью ворота снаружи, чтобы очистить себя от этих представлений и провозгласить нечто противоположное. И прийти к убеждению, что действие, которое считалось губительным, спасает от смерти. И перескочил Г-сподь через входы, и не дал губителю войти в дома, чтобы разить, благодаря этому публичному служению, состоящему в совершении того, чего избегают служители идолов.

Р. Яаков Цви из Макленбурга, "hактав ве-hакабала":

...Правду сказать, делали евреи такие дела, которые задерживали избавление. По словам учителей наших, поклонялись они в Египте идолам. И хотел Всевышний очистить их, и заповедал им принести пасхальную жертву, которая явится свидетельством того, что свернули они с дурных путей, умерщвляя то самое божество, которому поклонялись. Знак совершенной любви – когда любящий, выполняя волю любимого, не ведает беспокойства и страха, и скрепя сердце подвергает себя опасности, но не отступает от слов любимого. Поэтому велел Г-сподь сделать три вещи, принося в жертву египетское божество на глазах у всех и не опасаясь того, что разгорится гнев египтян и нападут египтяне на них, желая убить, как говорил об этом Моше (8:22). Но это не должно было удержать их от выполнения заповеди открыто, на улицах и площадях, и следовало им вести овец в свои дома с шумом и восклицаниями, не страшась гнева египтян. Более того – зарезать песах, собравшись открыто семьями, не скрывая приготовлений, и не бояться своих врагов. Кроме этого, собираясь вкусить от песаха, следовало объявить об этом и, к большому огорчению египтян, брызгая кровью животного на притолоки и косяки домов на глазах у всех. И египтяне, узнав, что собираются вкушать предмет их поклонения, разве не захотят набросится на них с мечами и копьями и отомстить сынам Израиля! Тем не менее, надо было выполнить волю их Владыки, не проявляя малодушия и страха. Это и был великий знак полноценной любви к Всевышнему и приверженности Ему, и отвергли они идолослужение. И об этом сказано: "И будет эта кровь для вас знаком", – для вас, потому что намерения ваши искренни, а сердца чисты перед Б-гом вашим.

5. Кровь - знак для евреев; его цель- повлиять на народ Израиля.

Согласно Рамбаму, это воспитательное средство, помогающее преодолеть внутреннюю зависимость от чуждого верования, от заблуждений Египта. Согласно комментарию "hактав ве-hакабала", это воспитательное средство, помогающее обрести внешнюю свободу от страха перед египетскими хозяевами. Согласно Рамбаму, эта заповедь дана для того, чтобы очиститься от ложных представлений и внедрить в свое сердце и сердца окружающих веру в истинного Б-га. Согласно автору книги "hактав ве-hакабала", заповедь была дана для того, чтобы проявить твердость духа в противостоянии египетским хозяевам и готовность отдать жизнь за заповедь Б-жью. Теперь станут понятны также и слова р. Ишмаэля в Мехильте, которые могли показаться странными и туманными (12, 13, "и узрю эту кровь"):

Р. Ишмаэль говаривал: А ведь Ему все известно, как сказано (Даниэль 2:22): "Он знает то, что во тьме, и свет с Ним пребывает". И говорит (Теhилим 139:12): "Даже тьма не скроет от Тебя". Что же сообщает Писание: "И узрю эту кровь"? Вот что: в заслугу той заповеди, которую вы исполните, Я откроюсь и помилую вас. "И узрю эту кровь" – увижу кровь жертвоприношения Ицхака, как сказано (Брейшит 22:14): "И назвал Авраhам это место – Г-сподь узрит".

6. "И будет эта кровь для вас ... и Я узрю эту кровь"; Кровь - как символ самопожертвования.

    С формальной точки зрения можно понять, что слова Мехильты основываются на двухкратном употреблении слова "кровь", поскольку можно было сказать (12:13): "И будет эта кровь для вас знаком, и узрю ее". Почему повторяется это существительное? Мальбим, приводя в своем вступлении к комментарию на книгу "Ваикра" "Айелет hашахар" множество общих правил, которыми пользуются мудрецы в мидраше, дал нам следующее указание (правила 136, 138):

Изысканность языка требует, чтобы имя (имя существительное в стихе) не повторялось всякий раз, а было упомянуто лишь в начале. Если это имя является подлежащим, то надлежит согласовать с ним все глаголы, а если это дополнение, то надо указать на него местоимением, например "и зарежет его", "и брызнет на него". Таково правило для всех языков. Поэтому, если в каком-нибудь месте имя, подлежащее или дополнение, повторяется без надобности, то оно требует истолкования. И такие истолкования делаются многими способами.

Очень часто толкуют, что повторенное имя не совсем то же самое, что первое имя. Так же объясняют и здесь, утверждая, что вторая "кровь" – это не первая "кровь" стиха. Этим мы объяснили только "технику" комментария, однако неясно, в чем состоит внутренний смысл столь удивительного мидраша. Если мы увидим, что окропление на глазах у египтян притолоки и косяков символизирует самопожертвование ради заповеди, – тогда мы поймем то, что он имеет в виду.

7. Заповеди праздника Песах - внутреннее освобождение перед избавлением внешним.


    Все же мы выяснили, что у двойной заповеди "ведите и берите", у четырехдневного срока между взятием животного для Песаха и его приношением, а также у окропления кровью притолоки и косяков одно назначение: внутреннее освобождение перед избавлением внешним.

ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ И ИЗУЧЕНИЯ

(1) Слова р. Йоси hаглили, которые мы привели в начале нашего рассмотрения, Раши приводит в своем объяснении на стих 6, слова "будет он храним вами", см. стр... ?

(А) По какой причине Раши привел эти слова Мехильты в объяснении на 6-й стих, а не на 21-й стих, на слова "ведите и берите", где ограничился первым объяснением, которое мы выше уже приводили в нашем рассмотрении?

(Б) Как р. Матья бен Хараш понимает стих из Захарьи (9:11) и как этот стих следует понимать исходя из контекста Писания?

(2) Р. Шимшон Рафаэль hирш в своем комментарии на Шмот так объясняет смысл заповеди, предписывающей окропить кровью притолоку и косяки:

Творец зиждет свой народ не на индивидуальных, личных основаниях..., а на том, что зовется "домами Израиля", – на семьях – их Он выбрал себе в наследие. Лишь в "доме", внутри, достигает индивидуум цельности, поэтому кровью приношения следовало окропить притолоку и косяки домов, в которых вкушалась пасхальная жертва. Притолока и косяки – это символ дома. Слово "дом" предполагает два основных смысла: социальную обособленность от других, внешних, общественных институций и материальную обособленность, защищенность от внешних сил природы. Первый смысл – это стены, второй – крыша. Социальную перегородку символизируют косяки, естественное укрытие – притолока (как бы потолок сверху). Раб, освободившийся от египетского рабства, член семьи, удостаивается косяков и притолоки – покрова Всевышнего и защиты от внешних враждебных человеческих и природных сил – после того, как всем своим существом предается служению Творцу. Стены не защитят от врага, крыша не спасет от разгулявшейся стихии – Всевышний хранит тех, кто за стенами и под крышей отдает свои силы служению Ему.

В чем существенное отличие комментария р. hирша от всех остальных объяснений этой проблемы, с которыми мы знакомы?

1 Однако Йехезкель Койфман в комментарии на Шофтим 4:6: "Ступай и веди в гору Тавор, и бери с собой десять тысяч человек из сынов Нафтали и из сынов Звулуна", – полагает, что и здесь имеет место сочетание глаголов "вести" и "брать". И объясняет, что "веди" означает то же, что и "иди", но это совершенно неубедительно, потому что уже сказано "ступай". Гораздо убедительнее объяснение Меира Иш Шалома (Фридмана), что в этом стихе допущена инверсия: "Ступай и веди... десять тысяч человек... и возьми их собой".

2 Брейшит 31:44: "Ступай, заключим союз"; Бемидбар 24:14: "Ступай, дам совет тебе"; Шофтим 9:14: "Ступайка ты и царствуй над нами".

3 Ср. у Раши: Брейшит 29:7, слова "день еще велик"; 32:8, слова "и испугался и оробел"; Ваикра 26:9, слова "расплодил вас" и слова "и размножил вас". Некоторые комментаторы Раши полагают, что мудрецы избрали такое толкование (которое приводит Раши) из-за порядка глаголов в стихе, потому что следовало сказать "берите и ведите", поскольку вначале покупают, а уже потом – ведут. Однако не кажется убедительным, что именно из-за этого выбрал Раши такое толкование, ибо очень часто он подчеркивает: "язык мудрецов – это одно, а язык Писания – это иное", а слово "вести, тащить" в таком значении употребляется только в языке мудрецов.

4 Следует помнить, что и во времена Йеhошуа, после того, как они вступили в землю, обрезание предшествовало Песаху. И представляется, что и тогда все происходило в эти же даты, ибо вот: "А народ поднялся от Иордана десятого числа" (Йеhошуа 4:19). И там же 5:2: "В это время сказал Г-сподь Йеhошуа: сделай себе каменные ножи и вновь обрежь сынов Израиля", "Пусть сидят в становище до выздоровления" (там же, 8), и как представляется, опять те же самые три дня. "И сделали Песах четырнадцатого числа вечером" (там же, 10).


Продолжение