К оглавлению книги Н.Лейбович "Новые исследования книги Исход в свете классических комментариев"

      Книга Исход / Недельный раздел Шмот [6]

"Кто я такой, чтобы пойти к фараону"

1. "И сказал Моше Богу"; Пять раз Моше отказывается от миссии.

    Пять раз отказывался Моше от миссии, которую Б-г возлагал на него у горящего куста. Пятикратно выдвигал он свои возражения, и Б-г отвергал их. Окинем беглым взглядом эти пять отговорок:

3:11 И СКАЗАЛ МОШЕ Б-ГУ:
КТО Я ТАКОЙ,
ЧТОБЫ ПОЙТИ К ФАРАОНУ
И ЧТОБЫ ВЫВЕСТИ
СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ИЗ ЕГИПТА?!
3.13 И СКАЗАЛ МОШЕ Б-ГУ:
ВОТ ПРИДУ Я
К СЫНАМ ИЗРАИЛЯ
И СКАЖУ ИМ...
А ОНИ СКАЖУТ МНЕ:
КАК ЕГО ИМЯ?
ЧТО СКАЖУ ИМ?
4:1 И ОТВЕТИЛ МОШЕ, И СКАЗАЛ:
А ОНИ НЕ ПОВЕРЯТ МНЕ
И НЕ ПОСЛУШАЮТСЯ МОЕГО ГОЛОСА,
ИБО СКАЖУТ:
НЕ ЯВЛЯЛСЯ ТЕБЕ Г-СПОДЬ.
4:10 И СКАЗАЛ МОШЕ Г-СПОДУ:...
Я ЧЕЛОВЕК НЕ РЕЧИСТЫЙ,
КАК ВЧЕРА, ТАК И ТРЕТЬЕГО ДНЯ,
ТАК И С ТЕХ ПОР, КОГДА
ЗАГОВОРИЛ ТЫ С РАБОМ ТВОИМ,
ИБО Я КОСНОЯЗЫЧЕН
И ЗАИКАЮСЬ.
4:13 И СКАЗАЛ: УМОЛЯЮ, ВЛАДЫКА, ПОШЛИ
ТОГО, КОГО МОЖНО ПОСЛАТЬ.

2. "И сказал Моше Богу"; Пять попыток Моше отклониться от миссии - различия между ними.

    Мы видим, что после каждого ответа Моше меняет свою оборонительную позицию, как будто пытается найти укрытие и спрятаться за новым аргументом. В первых двух случаях отговорки носят личный характер, апеллируют к его неспособности – здесь выделяется вторая отговорка: "Что скажу им?" В третьем случае он старается укрыться за спиной народа. Уже само начало (4:1): "И ответил Моше и сказал", – указывает на то, что Моше занял здесь новую линию обороны. На эти слова обратил внимание Кассуто в своем комментарии на книгу Шмот:

"И отвечал Моше и сказал" – такое выражение не всегда указывает лишь на простой обмен вопросами и ответами, а иной раз символизирует новую идею или новую инициативу говорящего. Так оно используется участниками дискуссии в книге Иов, так оно применено и здесь.

После того как Б-г отверг и этот предлог для отказа, Моше вновь возвращается к разговору о самом себе, и в качестве четвертой отговорки использует свою специфическую (физическую или духовную) непригодность для миссии. В многословии этого стиха, в обилии его "как", "так и" наши мудрецы видели указание на серьезность прений, на глубину сомнений Моше, на его страх перед делом, ему порученным. Говорится в Шмот раба 3:20:

"И сказал Моше: Умоляю, Владыка". Сказал Моше Святому, благословен Он: Ты – владыка мира, и Ты хочешь, чтобы посланником был я?! А ведь я "человек не речистый". Сказали мудрецы: Семь дней до этого уговаривал Святой, благословен Он, Моше стать Его посланником, но тот, до самой истории с кустом, не соглашался быть посланником. Об этом написано: "я человек не речистый" – раз; "как вчера" – два; "так и" – три; "третьего дня" – четыре; "так и" – пять; "с тех пор" – шесть; "когда заговорил Ты" – семь!

А после того, как была отклонена и эта отговорка, пришел черед пятой, принципиально отличной от предыдущих: "Умоляю, Владыка, пошли того, кого можно послать". Ибо в ней совершенно отсутствуют какие-то ни было обоснования и оправдания. Наши мудрецы пытаются, однако, и здесь обнаружить аргументацию отказа, как об этом, например, говорится в Шмот раба 3:21:

"И сказал: Умоляю, Владыка, пошли того, кого можно послать". Сказал р. Хия Великий: Говорил Моше Святому, благословен Он: Господин мира! Мне ли велишь Ты освободить сынов Авраhама, который сделал Тебя владыкой всех Твоих творений? – "Пошли того, кого можно послать". Сказал Ему: Кого человек любит больше – племянника или внука? Ты скажешь: внука. Когда захотел Ты спасти Лота, племянника Авраhама, послал ему на спасение ангелов. И Ты хочешь, чтобы внуков Авраhама, которых шестьсот тысяч, спасал я?! Пошли, как обычно, ангелов.

Однако в самом этом стихе мы слышим лишь простой отказ, крайнюю его степень. Моше чуть ли не в отчаянии, как тот, у кого кончились все возражения, и ему остается только отпираться, смущенно и безысходно. Вернемся же к анализу самого первого отказа. Явившись Моше, Б-г обратился к нему со словами:

3:10 А ТЕПЕРЬ ИДИ,
Я ПОСЫЛАЮ ТЕБЯ К ФАРАОНУ,
И ВЫВЕДЕШЬ НАРОД МОЙ,
СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, ИЗ ЕГИПТА.

3. "А тепрь иди"; Две части приказа Всевышенго "теперь иди" - приказ приступить, "И выведешь" - содержание миссии.

    Поскольку этот стих явно делится на две половины, и каждая из них содержит повеление, можно считать его двумя отдельными высказываниями. Не сказано: "Иди, посылаю тебя... вывести народ Мой", – а сказано: "Иди, я посылаю тебя... и выведешь народ Мой".

Так объяснял и Раши:

"А теперь иди, Я посылаю тебя к фараону". Если скажешь: Какой толк? "Выведешь народ Мой". Будет толк от твоих слов, и выведешь их оттуда".

В первой половине стиха содержится лишь приказ приступить к миссии, а во второй – раскрывается содержание миссии, а также даются заверения, что миссия будет успешной. Наступает черед первой, то же двойной отговорки Моше:

3:11 И СКАЗАЛ МОШЕ Б-ГУ:
КТО Я ТАКОЙ,
ЧТОБЫ ПОЙТИ К ФАРАОНУ
И ЧТОБЫ ВЫВЕСТИ
СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ИЗ ЕГИПТА.

4. "Кто я такой, чтобы..."; Первый отказ Моше - объяснение Раши и Рамбам.

    Мнения комментаторов по поводу этого двойного ответа разделились. Приведем две противоположные точки зрения на этот стих:

Раши:

"Кто я такой": что я значу, чтобы разговаривать с царями? "Чтобы вывести сынов Израиля из Египта": даже если я что-то и значу – чем заслужили евреи, чтобы сделали для них чудо и вывели из Египта?

Второе мнение, совершенно противоположное первому – точка зрения р. Шмуэля бен Меира1:

"Кто я такой". – Тот, кто хочет уяснить себе простой смысл этих слов Писания, изучив мой комментарий, сумеет убедиться, что мои предшественники не поняли их совершенно.

Моше отвечал на две вещи: на то, что Б-г велел ему пойти к фараону, а также на то, что велел вывести евреев из Египта, добившись соответствующего приказа фараона. Моше ответил первым на первое:

"Кто я такой, чтобы пойти к фараону", – даже для того, чтобы принести ему дары и подношения? Разве я придусь ко двору царя, – такой инородец, как я?

"Чтобы вывести сынов Израиля из Египта". Это значит: даже если я и достоин пойти к фараону, и он примет меня благосклонно, воспримет ли он мои речи? Разве фараон безумец, чтобы послушаться меня и отпустить множество людей, своих рабов, из страны на свободу? Какие речи я поведу, благодаря которым смогу вывести их из Египта с разрешения фараона?

Тот, кто объяснял эти стихи иначе, жестоко ошибался.

5. "Кто я такой, чтобы..."; Проблемы в комментарии Рамбам на первый отказ Моше.

    Перед нами яркая иллюстрация того, до чего может дойти рационалист, пытающийся следовать простому смыслу Писания и пренебрегающий мидрашем и принципами толкования, отыскивая чистое значение стиха и избегая всего, что выходит за рамки простого смысла. Претензии р. Шмуэля к комментарию своего деда Раши (судя по всему, именно против Раши направлены слова: "мои предшественники не поняли их совершенно"), заключаются в том, что порядок слов в стихе не соответствует этому комментарию. Согласно Раши, подлежащим второй половины стиха должен был быть не Моше, а Израиль (что-то вроде: "кто такой Израиль, которого выведут...", в соответствии со словами "кто я такой" в первой половине стиха). Однако это несущественная претензия. Куда серьезнее те претензии, которые можно предъявить к комментарию самого р. Шмуэля бен Меира!2

Есть в герменевтике золотое правило: частность толкуется в зависимости от целого, в зависимости от общего контекста, от стиля изложения и от атмосферы, характерной для всей комментируемой главы. Если учитывать это правило, то придется признать, что р. Шмуэль в своем комментарии неверно объясняет отказ Моше политическими соображениями. Встанем рядом с Моше у горящего, но несгорающего куста. Взглянем на Моше, внимающего в первый раз Б-жественному глаголу из пламени: "Иди, Я посылаю тебя к фараону". Посмотрим на Моше, закрывающего лицо: "Ибо боялся глядеть на Б-га". В такую возвышенную минуту, лицом к лицу с неприкрытым чудом, Моше, по мнению р. Шмуэля, ведет спокойные и обдуманные речи, отвечает, что для запланированного мероприятия не наметилась еще "благоприятная политическая обстановка", что "господствующая в настоящий момент военная клика" не готова к переговорам о выходе народа из Египта, что негоже нам недооценивать своего врага, считать его дураком и т. п. Ведь так, именно так объясняет р. Шмуэль слова Моше, забывая при этом, что таким образом действие как бы переносится от горящего куста в армейский штаб, на военный совет, решающий конкретные задачи. Текст Писания вопиет против такого подхода:

3:4 И ВОЗЗВАЛ К НЕМУ Б-Г
ИЗ КУСТА ТЕРНОВНИКА, И СКАЗАЛ
МОШЕ, МОШЕ. И СКАЗАЛ: ВОТ Я.
3:5 И СКАЗАЛ: НЕ ПРИБЛИЖАЙСЯ СЮДА,
СНИМИ ОБУВЬ С НОГ СВОИХ,
ИБО МЕСТО, НА КОТОРОМ
СТОИШЬ ТЫ, –
ЭТО ЗЕМЛЯ СВЯТАЯ.
3:6 И СКАЗАЛ: Я – Б-Г ОТЦОВ ТВОИХ,
Б-Г АВРАhАМА, Б-Г ИЦХАКА
И Б-Г ЯАКОВА.
И ЗАКРЫЛ МОШЕ ЛИЦО СВОЕ,
ИБО БОЯЛСЯ
ГЛЯДЕТЬ НА Б-ГА.
3:7 И СКАЗАЛ Г-СПОДЬ:
ВИДЯ, УВИДЕЛ Я
СТРАДАНИЕ НАРОДА МОЕГО,
КОТОРЫЙ В ЕГИПТЕ,
И УСЛЫШАЛ ВОПЛЬ ИХ
ИЗ-ЗА ПРИТЕСНИТЕЛЕЙ...

И в этой ситуации Моше станет отвечать: "Разве фараон безумец, чтобы послушаться меня и отпустить большое количество людей, своих рабов, из страны на свободу?!" Возле горящего, но несгорающего куста, он будет вести речи о политике и разумной дипломатии?

6. "Кто я такой, чтобы..."; Первый отказ Моше по Раши есть понимание ничтожности своей и евреев перед лицом Господа.

    Как выгодно отличаются от слов буквалиста р. Шмуэля слова нашего наставника Раши, усмотревшего в этих речах Моше единственно возможную реакцию на такой поворот событий, на обстановку, на шок, вызванный первыми секундами пророческого просветления. Усмотревшего в этих речах невольное желание ретироваться, вызванное ощущением своего человеческого ничтожества, смертным ужасом существа, прозябающего в суете, подобного праху и пеплу, которое стоит пред лицом Высочайшего и осознает свою немощь и бессилие. Переживание собственного ничтожества, ничтожества своих братьев, сородичей и всего народа, его грехов и несовершенств – все выразилось здесь: что такое мы и что такое наша праведность, чтобы пробудилась над нами милость с небесных высот? Очевидно, именно в этом, только в этом состоит простой смысл Писания, чему соответстствует и ответ Творца, который не отрицает ничтожество и немощь, недостаток заслуг, противопоставляя всему этому лишь одно:

3:12 ИБО Я БУДУ С ТОБОЙ.

Это тоже хорошо понял Раши:

Не по своим делам пойдешь, а по Моим: "Ибо Я буду с тобой".

7. "...будете служить Богу"; Приччина избавления евреев - не их заслуги, но их будущее служение Богу.

    А на второй вопрос Моше: "чем заслужили евреи", – следует потрясающий ответ:

3:12 КОГДА ВЫВЕДЕШЬ
НАРОД ИЗ ЕГИПТА,
БУДЕТЕ СЛУЖИТЬ Б-ГУ
НА ЭТОЙ ГОРЕ.

Раши:

А то, что спросил ты, за какие заслуги будут выведены евреи из Египта – есть у Меня великий замысел, касающийся этого выхода: они примут Тору на этой горе через три месяца после выхода из Египта.

Не из-за заслуг, которые есть у них, а ради их предназначения: не за прошлые хорошие дела, а ради будущей миссии; важна не причина их выхода, а цель его.

В этом стихе нам сообщили великую вещь, и Раши хорошо разъяснил это.

Выход из Египта – из всякого рода Египта – освобождение от чужеземного гнета, от враждебной власти, независимость и свобода не являются ни самоцелью, ни высшей ценностью. Возвращение из чужбины на родину, переход от зависимости к суверенитету, от рабства к свободе – это лишь условия, привходящие обстоятельства, инструменты (хоть и важные, хоть и необходимые, но не более, чем инструменты), средства, помогающие осуществлять высокую цель – об этом и сказано в стихе – цель служения Б-гу ("будете служить Б-гу"). Это значит, что Б-г освободил евреев от иноземного ига не для того, чтобы они были свободны от всякого бремени, а чтобы они, будучи уже свободными людьми, свободно подчинились небесам, приняли на себя бремя Торы и заповедей.

И об этом Тора говорит и многократно повторяет, иной раз противопоставляя цель средствам, например (Ваикра):

26:12 И БУДУ ХОДИТЬ СРЕДИ ВАС,
И БУДУ ВАМ Б-ГОМ,
А ВЫ БУДЕТЕ МНЕ НАРОДОМ.
26:13 Я – Г-СПОДЬ Б-Г ВАШ,
КОТОРЫЙ ВЫВЕЛ ВАС
ИЗ ЗЕМЛИ ЕГИПТА,
ЧТОБЫ НЕ БЫЛИ ВЫ РАБАМИ,
И СОКРУШИЛ ЯРМО
БРЕМЕНИ ВАШЕГО,
И ПОВЕЛ ВАС С ПОДНЯТОЙ ГОЛОВОЙ.

А иной раз выразительнейшим образом противопоставляет средство цели (Бемидбар):

15:41 КОТОРЫЙ ВЫВЕЛ ВАС
ИЗ ЗЕМЛИ ЕГИПТА,
ЧТОБЫ БЫТЬ ВАМ Б-ГОМ...

ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ И ИЗУЧЕНИЯ

(1) И сказал Моше Б-гу: кто я такой? (3:11).

Рамбан:

"И сказал: ибо Я буду с тобою, и это знак тебе". Очень много толкований на это место Писания. Если говорить просто, то Святой, благословен Он, сказал Моше две вещи: что Он сойдет, чтобы спасти их от рук египтян, и можно было подумать, что спасет их в самой земле Гошен поблизости от нее; однако Он пообещал, что выведет их за пределы всей этой страны и приведет в места обитания кнаанеев. И Моше испугался того и другого, и сказал:

"Кто я такой, чтобы пойти к фараону". Я человек маленький, простой пастух, а он – великий царь. Если я скажу ему, чтобы отпустил народ, он убьет меня. Как в случае, когда сказано (Шмуэль I 16:2): "Как я пойду, услышит Шауль и убьет меня".

И сказал еще: "Кто я такой, чтобы вывести сынов Израиля из Египта?". Ты приказал мне вывести их в страну Кнаан, а люди эти разумные и мудрые, и не согласятся идти за мной в землю более сильных народов, числом их превышающих, так как велено Тобою вывести их "в землю добрую и обширную... в место кнаанейца". Ибо спасение от руки фараона зависит не от них, и если фараон послушается, то ослабит свой гнет и освободит их, а то и вовсе прогонит из страны. И еще: в этом деле они готовы прислушаться к любому человеку, потому что всякому лестно освободиться от столь тяжкого рабства; но о том, чтобы подняться в землю Кнаан, они не захотят и слушать. Так ведь и было, война с этими народами была для них тяжела с самого начала и до конца, и боялись они их в Египте и в пустыне. Таковы страх Моше перед фараоном и его опасения за народ.

На то и другое ответил ему Г-сподь. Сказал ему: Не страшись фараона, ибо Я буду с тобой, защищая тебя. А вот тебе знак для народа, что Я послал тебя к ним: когда ты выведешь народ из Египта, они будут служить Б-гу на этой горе, и тогда они возложат на себя служение Всевышнему, следуя Его заповедям, а также навсегда поверят в тебя, и пойдут за тобой повсюду, куда бы ты ни приказал.

Р. Йосеф бен Каспи, "Мецарэф ла-кесеф":

Тут предметы разнятся между собой. Смысл в том, что этот выход предполагает две высокие вещи, первая из них со стороны фараона. Я подразумеваю, что Моше должен был быть уверен, что тот не убьет его и согласится с его требованиями. А вторая – со стороны Израиля, я подразумеваю, что они подчинятся ему настолько, что согласятся уйти оттуда и последовать за ним туда, куда он пойдет. А ты же видел, что впоследствии они несколько раз скажут (14:12): "Лучше нам работать на Египет".

1 Слова р. Шмуэля бен Меира приведены здесь по научному изданию Розина, в изданиях Пятикнижий встречается слишком много опечаток.

2 О нем можно сказать то же, что сказал автор "Гур Арье" по поводу комментария Авраhама ибн Эзры на раздел "Китаво" (26:5):

Арамеец заблудший отец мой". Он (р. Авраhам) возражает мудрецам и предъявляет им претензии с иголку, а претензий к нему самому на тысячу груженых верблюдов.

Эти два комментатора следуют Раши или р. Шмуэлю бен Меиру? Или же они пошли иным путем?


Продолжение