К оглавлению книги Н.Лейбович "Новые исследования книги Ваикра в свете классических комментариев"Шмини [8]
ЗАКОНЫ О ЗАПРЕЩЕННОМ В ПИЩУ (2)
11:4 …ВЕРБЛЮДА, КОТОРЫЙ ...אֶת הַגָּמָל כִּי ОТРЫГИВАЕТ ЖВАЧКУ, НО НЕ הוּא מַעֲלֵה גֵרָה ИМЕЕТ РАЗДВОЕННЫХ КОПЫТ… וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס…
11:5 …И ДАМАНА, КОТОРЫЙ ТАКЖЕ ...וְאֶת הַשָּׁפָן כִּי ОТРЫГИВАЕТ ЖВАЧКУ, НО НЕТ מַעֲלֵה גֵרָה הוּא У НЕГО РАЗДВОЕННЫХ КОПЫТ… וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס...
11:6 …И ЗАЙЦА, ПОТОМУ ЧТО, ХОТЯ ОН ...וְאֶת הָאַרְנֶבֶת כִּי И ОТРЫГИВАЕТ ЖВАЧКУ, НО НЕТ מַעֲלַת גֵּרָה הִוא У НЕГО РАЗДВОЕННЫХ КОПЫТ… וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה…
11:7 …И СВИНЬЮ, ХОТЯ ...וְאֶת הַחֲזִיר כִּי КОПЫТА ЕЕ РАЗДВОЕНЫ מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא И РАСЩЕПЛЕНЫ, וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה НО НЕ ОТРЫГИВАЕТ ОНА ЖВАЧКУ… וְהוּא גֵּרָה לֹא יִגָּר... Эти стихи порождают множество вопросов. Так, р. Ицхак Каро1 в своем комментарии «Толдот Ицхак» задает вопрос:
Зачем понадобилось упоминать отдельно эти четыре запрещенных вида? Ведь уже было сказано, что разрешено принимать в пищу животных, у которых есть оба признака «чистоты». Откуда следует, что при наличии лишь одного из них, а не двух, их запрещено принимать в пищу?
Если же сказанное имело целью подчеркнуть силу негативной заповеди (а именно: принимающий в пищу мясо животных с одним признаком кашерности нарушает отдельный запрет), следовало бы изложить по-иному. Например: «Всякое животное, которое не имеет раздвоенных копыт и не отрыгивает жвачку – не ешьте». Какова необходимость отдельно упоминать верблюда, дамана, зайца и свинью?
Давайте проанализируем формулировки этих запретов. Каждый из них начинается с упоминания имеющегося в наличии «чистого» признака, а затем называется признак отсутствующий. Это выглядит излишним, поскольку закон можно было бы сформулировать короче, например: «верблюда, который не имеет раздвоенных копыт, не ешьте», и т.д. по отношению к остальным животным.
Из слов мудрецов и комментаторов следует, что даже из подобных стихов (которые на первый взгляд содержат исключительно практические указания) можно извлечь нравственный урок.
Автор комментария «Кли якар», р. Эфраим-Шломо Лунчиц, пишет:
«…Верблюда, который отрыгивает жвачку…» (11:4). Следовало бы написать [сначала] о том, что он «не имеет раздвоенных копыт», поскольку это является основным признаком «нечистоты». Подобным образом [следовало бы написать] о дамане и зайце (т.е. достаточно было бы упомянуть недостающий «чистый» признак). О свинье также сказано: «…хотя копыта ее раздвоены…» (11:7), хотя [сначала] следовало бы написать: «которая не отрыгивает жвачку». Почему же во всех случаях сначала упомянут признак «чистоты»?
Объяснение этого вопроса заключается в следующем. В действительности имеющийся в наличии «чистый» признак только усугубляет «нечистоту» животного. Наши мудрецы сравнивали Эсава со свиньей, поскольку она выставляет вперед копыта, чтобы продемонстрировать всем свою «кашерность», хотя нутро ее полно гнили и обмана.
И это учит нас о тех, кто внутри не таков, как снаружи, ведь лицемеры тоже всячески норовят продемонстрировать собственную «кашерность». Безусловно, такие люди хуже закосневшего грешника, у которого внутренние стремления столь же злокозненны, как и их внешние проявления, о чем пишет Раши в своем комментарии к стиху: «…и не могли [братья Йосефа] говорить с ним дружески» («Брейшит», 37:4).
Поэтому раздвоенные копыта у свиньи являются признаком «нечистоты», ведь с их помощью она способна ввести окружающих в заблуждение, показывая всем, что она, якобы, кашерна. И, в обратном порядке [сказано] о верблюде, дамане и зайце [они способны ввести в заблуждение, демонстрируя позитивный признак – пережевывание жвачки].
Стих «…и не могли [братья Йосефа] говорить с ним дружески» содержит похвалу искренности – тому, кто внутри таков, как снаружи2. Так и здесь: необычная конструкция стихов, весьма своеобразная в данном контексте (который имеет негативный, а не позитивный характер), несет в себе осуждение двуличности.
Однако, прибегнув к методу интерпретации избыточных элементов в строении стиха, можно извлечь совершенно иной нравственный урок.
«Псикта раббати» (глава 14):
«Слова Господни – слова чистые…» («Теѓилим», 12:7) – всякое речение Святого (да будет Он благословен!) является чистым и святым. Мы находим [в Писании], что в тот час, когда поколение Ноаха провинилось, Бог был вынужден наказать их Потопом. Сказал Ноаху: «Ноах, твое поколение заслуживает истребления. Я собираюсь разрушить мир, но в будущем пошлю ему милосердие, распложу его и умножу. Каким образом мир расплодится и умножится? Встань, сооруди ковчег и возьми с собой представителей от каждого вида. В тот час, когда ты выйдешь из ковчега, мир будет подготовлен к существованию, [начнет] плодиться и умножаться: «Из всякого скота чистого возьмешь себе по семи, самца с самкою…» («Брейшит», 7:2).
А что сказано о нечистых животных? – «…А из скота, который не является чистым…» (там же). Сказал рабби Йоханан: «Прибег Святой – да будет Он благословен! – к многоречивости: «…А из скота, который не является чистым…»; к чему здесь многословие и избыточность? Не проще ли сказать: «а из скота нечистого»! Однако Всемогущий избегает слова «нечистое», для того, чтобы утверждать лишь святость и чистоту. Ведь «Слова Господни – слова чистые…».
Сказал р. Йеѓуда из Дома учения р. Менаше: «Святой – да будет Он благословен! – [старался подбирать лишь «чистые слова»3] даже в тот час, когда Моше учил о признаках «нечистых» и «чистых» животных. Что же сказал? «Всякое живое существо с раздвоенными копытами, с расщепленными копытами… можете есть» («Ваикра», 11:3), <…> – это признаки «чистоты». Затем Он перешел к перечислению признаков «нечистых» животных, и вот они: «Только этих не ешьте из отрыгивающих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда <…> и дамана <…> и зайца <…> и свинью…» (там же, 11:4-7). И перечислил, таким образом, [признаки] каждого в отдельности. Сказал р. Йеѓуда из Дома учения р. Менаше: «Поскольку [Всевышний] собрался запретить [эти четыре вида] Израилю, Ему следовало бы начать с признаков их “нечистоты”, но что сказано вместо этого? «Чистые» признаки упомянуты первыми! Откуда это известно? Из сказанного: «…Верблюда, который отрыгивает жвачку…» (там же, 11:4) – вот «чистый» признак, который имеется у него. А что сказано следом? «…Но не имеет раздвоенных копыт…». И по отношению к свинье следовало бы сказать: «потому что не отрыгивает она жвачку», но сказано иначе: «…и свинью, хотя копыта ее раздвоены и расщеплены…» (там же, 11:7). Итак, сперва Господь назвал «чистый» признак, чтобы не извлекать нечистое из уст Своих, ведь известно: «Слова Господни – слова чистые…» («Теѓилим», 12:7).
Иначе говоря, не случайно стих изложен в порядке, противоположном логическому. Тем самым он учит нас бережному отношению к языку, учит не допускать в нашей речи грубых выражений, оскверняющих уста. Согласно мнению некоторых комментаторов на этом примере мы приучаемся видеть добро даже в том, что кажется аморальным или безнравственным, обращая внимание в первую очередь только на положительное и хорошее.
Неразрешенной остается еще одна проблема. Почему Тора не включает всех этих животных в один стих, но каждое из них упомянуто в отдельности вместе с наличествующим у него признаком «чистоты»? Возможно, в силу именно этой особенности фрагмент, в котором упомянуты четыре вида животных, мудрецы интерпретировали иносказательно, рассматривая его как аллегорию четырех царств, упомянутых в книге Даниэля, вслед за описанием пророческого видения животных. В том эпизоде метафорически изображена картина всей еврейской истории (после исхода из Египта), показаны страдания многих поколений евреев в изгнании.
В «Мидраш Танхума» – раздел «Шмини» (гл. 8) – сказано так:
«…Верблюда <…> и дамана <…> и зайца <…> и свинью…». Верблюд גמל – это Вавилон, как сказано: «Дочь Вавилона, [обреченная] на разрушение! Счастлив тот, кто воздаст тебе по заслугам גמולך за то, что ты сделала нам» («Теѓилим», 137:8). Даман – שפן это Мидия, потому что сделала Израиль «краем поля» פאה и «бесхозным имуществом»: «…чтобы истребить, убить и погубить всех иудеев…» («Эстер», 3:13). Заяц – это Греция, отдалившая слово Торы от уст пророков, как сказано: «…и пошлю Я голод на землю: не бесхлебицу и безводье, а [голод и жажду] внимать словам Господним. И будут бродить они от моря к морю…» («Амос», 8:11, 12). Свинья – это Эдом4, как сказано: «Обгладывает ее [виноградную лозу из Египта] вепрь лесной…» («Теѓилим», 80:14) [в этом стихе говорится о Римской империи, разрушившей Второй Храм].
Метафорическое изображение народов мира в образе хищников довольно часто можно встретить у пророков, которые при создании аллегории используют образы тех или иных животных. Например:
ИРМЕЯЃУ
5:6 ЗА ЭТО УБИВАЕТ ИХ ЛЕВ עַל כֵּן הִכָּם אַרְיֵה ИЗ ЛЕСА, ВОЛК ИЗ ПУСТЫНИ מִיַּעַר זְאֵב עֲרָבוֹת НАПАДАЕТ НА НИХ, ТИГР יְשָׁדְדֵם נָמֵר ПОДСТЕРЕГАЕТ ИХ БЛИЗ ГОРОДОВ: שֹׁקֵד עַל עָרֵיהֶם КТО ВЫЙДЕТ ОТТУДА, כָּל הַיּוֹצֵא БУДЕТ РАСТЕРЗАН… מֵהֵנָּה יִטָּרֵף... В мидраше «Ваикра рабба» (13:5) мы обнаруживаем следующий комментарий:
Сказал рабби Йоханан: «За это убивает их лев из леса…» – это Вавилон; «…волк из пустыни нападает на них…» – это Мидия; «…тигр подстерегает их близ городов…» – это Греция; «…кто выйдет оттуда, будет растерзан…» – это Эдом.
Таким образом, тема разрешенных и запрещенных в пищу животных интересно переплетается с метафорой из этого мидраша. Данный фрагмент здесь также рассматривается как аллюзия на четыре периода еврейской истории, в течение которых Израиль подвергался гонениям и преследованиям со стороны других народов – «хищных животных».
Ответ на вопрос о бросающихся в глаза «лишних» фразах предлагает р. Бахья:
Согласно мидрашу, каждое из животных, упомянутых в четырех стихах, представляет одно из четырех существовавших в разные эпохи царств; и каждое обозначает отдельную диаспору. Так, мудрецы объяснили, что «“Верблюд”, גמל – это Вавилон».<…>
Однако в разделе «Реэ» из книги «Второзакония» [«Дварим»] в одном стихе упомянуты три животных: «…верблюда, и зайца, и дамана, так как жвачку отрыгивают они…» («Дварим», 14:7), а о четвертом говорится в другом стихе, как сказано: «А свинья, хотя копыта у нее раздвоены, но не отрыгивает она жвачку…» («Дварим», 14:8). Это означает, что три царства, упомянутых первыми – каждое из которых существовало на протяжении [относительно] короткого [исторического] промежутка – рассматриваются как одно целое, поскольку все они просуществовали недолго. В то время как о четвертой диаспоре говорится отдельно – как в этом разделе («Шмини»), так и в книге «Второзакония», – потому что его продолжительность и страдания приравниваются к трем остальным.
Таким образом, даже в эпизодах Торы, посвященных разрешенному и запрещенному в пищу, можно уловить отголоски многолетних страданий еврейского народа на протяжении многих поколений, хотя на первый взгляд они кажутся сугубо «ѓалахическими».
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ И ИЗУЧЕНИЯ
«…И свинью, хотя копыта ее раздвоены и расщеплены, но не отрыгивает она жвачку…» (11:7).
Мидраш «Шохер тов» («Теѓилим», 80):
Почему Эдомское царство (Римская империя) уподоблено свинье? Потому что лежащая свинья выставляет свои копыта вперед, тем самым как бы говоря: «Смотрите-ка, я – чистое животное!» Так и Эдомское царство: притворяется, будто следует справедливым законам, а на самом деле грабит и ворует в своем безграничном самодовольстве.
Сходную версию предлагает мидраш «Ваикра рабба» (13:5):
«…Грабит и ворует в своем безграничном самодовольстве, делая вид, будто украшает судейскую скамью» (р. Страшун: словно устилает шерстяными коврами стол, за которым будут восседать судьи). Однажды римский правитель, во время казни воров, развратников и колдунов, наклонившись к одному из своих советников, шепнул ему на ухо: «Эти три преступления я сам совершил за одну ночь».
Какое качество характера, по мнению мудрецов, символизирует свинья? Почему они считают, что она является символом именно Римской империи?
Примечания
1 Дядя р. Йосефа Каро, составителя ѓалахического кодекса «Шулхан арух». Родился в Толедо приблизительно в 5240
(1480) г., умер в Турции четверть века спустя после изгнания евреев из Испании.2 Раши в комментарии к этому стиху пишет:
«В этом порицании содержится похвальное: они не были двуличными [притворной доброжелательностью прикрывая свое враждебное отношение к Йосефу].
3 Слова, приведенные здесь в квадратных скобках, содержатся полностью в «Псикта раббати», изд. «Меир Иш-Шалом», Вена, 1880 г.
4 Так сказано в мидраше «Ваикра рабба» (13:5). Но, согласно комментарию «Эц Йосеф», этот фрагмент является частью «Мидраш Танхума».