К оглавлению книги Н.Лейбович "Новые исследования книги Исход в свете классических комментариев"

      Книга Исход / Недельный раздел Итро [4]

"Не возноси"

Эту главу мы посвятим третьей заповеди Декалога:

20:7 НЕ ВОЗНОСИ ИМЕНИ
Г-СПОДА Б-ГА ТВОЕГО ВСУЕ,
ИБО НЕ ОБЕЛИТ Г-СПОДЬ ТОГО,
КТО ВОЗНЕСЕТ
ИМЯ ЕГО ВСУЕ.

1. "Не возноси" - в первую очередь запрет клясться в неправде

s    Различные объяснения были даны на выражение "не возноси", множества разнообразных сфер коснулся этот запрет. Наши мудрецы считали, что он в первую очередь касается клятв.

В "Торат коhаним", раздел "Кдошим", Ваикра, 19:12 говорится так:

"Не клянись Моим именем в неправде" – что имеет в виду Тора? Сказано: "Не возноси имени Г-спода Б-га твоего всуе". Может быть, нельзя произносить только особое имя, откуда выводим, что запрет распространяется и на все прозвания (Б-га)? Сказала Тора: "Моим именем", – любым именем, которое есть у Меня.

2. "Всуе". Два объяснения: ложная клятва и клятва излишняя

    А как истолковать слово шав - "всуе"? Два объяснения были даны этому слову, дважды встречающемуся в нашем стихе. Отметим, что Онкелос привел два разных перевода этого слова. Первое "всуе" он переводит как лемигна (арам. – напрасно). Второе – как лешикра (арам. – ложно)1. Поэтому запрещена не только ложная клятва, но и клятва излишняя, клятва по поводу того, что всем известно, что не нуждается в клятве.

С ним согласен Раши (толкование к слову "всуе"):

Напрасно, попусту. Что такое клятва, произнесенная всуе? Клянется, переиначивая известное, что каменный столп – из золота2.

И объяснение р. Элияhу Мизрахи:

"Переиначивая известное" – это необязательно. То же самое, если клянется, что столп из камня – каменный.

Довели до нашего сведения великие знатоки комментария Раши: если Раши в своем толковании прибегает к помощи двух слов (даже если эти слова близки по значению), то это означает, что он вкладывает в комментируемое слово оба смысла. То же и в нашем случае, когда он объясняет слово шав словами хинам (напрасно) и hевел (попусту, т.е. лживо). И правильно заметил р. Вольф hайденhейм в своей книге "hаванат hамикра", объясняющей комментарий Раши:

Об этом свидетельствует (о том, что слово "всуе" имеет оба значения, приведенные выше) то, что в первых десяти речениях сказано "не откликайся ближнему своему свидетелем ложным (шекер)", а в последних речениях (Дварим 5:17) взамен этого сказано "пустым" (шав). А Шломо сказал (Мишлей 24:28): "Не свидетельствуй напрасно о ближнем своем". Это показывает, что и "напрасно", и "ложно" – оба смысла заключены в слове "всуе". Однако выражение "напрасно" относится прежде всего к той вещи, от которой нет никакого прока, ни денежной выгоды, ни познавательной пользы, как, например, если поклялся о том, что золото – это золото, а дерево – это дерево. А выражение "ложь" относится прежде всего к тому, чего вовсе не существует. Как сказали мудрецы: "Правда – то, что есть, кривда – то, чего нет". И с этой стороны, ложь – пустота - hевел, ибо "пустое" означает тщетное, мимолетное, исчезающее в одно мгновение, как дыхание, исходящее из уст.

Так же, в согласии с мудрецами, трактует и Рамбан:

Мудрецы уже объяснили, что стих этот запрещает клясться славным именем понапрасну. Например, клясться о том, что известно человеку, переиначивая или утверждая: о столпе из мрамора – что он из золота или же из мрамора, а столп этот находится перед глазами, и видят его.

3. "Не возноси Имени". Тяжесть нарушения этой заповеди

    И обратите внимание: это одна из двух заповедей Декалога, рядом с которым говорится о наказании:

20:7 ИБО НЕ ОБЕЛИТ
Г-СПОДЬ ТОГО, КТО ВОЗНЕСЕТ
ИМЯ ЕГО ВСУЕ.

О том, насколько тяжким преступлением является не только ложная, но и пустая клятва, пространно говорит р. Авраhам ибн Эзра. Этот грамматик, разъясняющий тонкости языка, стилист, стремящийся к краткости, он изменяет здесь своей обычной манере изложения и, преисполнясь святого негодования, вдруг превращается в страстного проповедника нравственности:

И смысл упоминания Б-жьего имени, утверждение: как Всевышний – истина, и так и слово мое – истина. И тот, кто не держит свое слово, как бы отрицает Его. У египтян до сего дня сохранился обычай, что человека, который поклялся жизнью царя и не выполнил своей клятвы, казнят. И если он предложит за свою голову богатый выкуп – все равно не избежит смерти, поскольку всенародно подверг поруганию имя царя. Если так дело обстоит со смертным царем, то тысячу тысяч раз тем более, должен человек удерживать свой язык, чтобы не дать устам своим ввести в грех плоть свою, упомянув Его понапрасну. И мы видели, что, поскольку сыны Израиля во всеуслышание поклялись по поводу наложницы в Гиве,.. были убиты те, кто нарушил эту клятву, также жители Явеша Гилеадского, мужчины, женщины и дети... И еще мы видели, что Шауль собрался убить своего сына Йоханана, а тот даже не слышал клятвы (Шмуэль I 14:27). И видели мы, что навел Г-сподь голод на Израиль из-за Шауля и дома его, ибо они нарушили клятву, которую дали старейшинам Гивона (Йеhошуа 9:15) – и когда был уничтожен кровожадный род, то "внял Г-сподь земле" (Шмуэль II 21:14)... И правило: мы находим, что в десяти речениях о награде явно сказано только тогда, когда речь идет о почитании отца и матери, а о наказании – только в запретах идолослужения и произнесения Б-жьего имени всуе. И многие думают, что произнесение всуе имени – это небольшой грех. А я докажу им, что это более страшный грех, чем все те преступления, которые упомянуты потом. Ибо убийца и прелюбодей – а это ужасные преступления – не могут все время убивать и прелюбодействовать, потому что боятся. А дающий пустые клятвы клянется по нескольку раз на день и до такой степени закоснел в этом грехе, что если даже пристыдить его и сказать: "Зачем ты теперь поклялся?" – то он поклянется, что не клялся вовсе, поскольку сильно привык клясться. Ибо они предваряют клятвой каждую речь, которую произносят, дабы придать убедительность своим словам. И если бы у Израиля был только этот грех, то его хватило бы, чтобы продлить изгнание и добавить бед к нашим бедам. И я докажу их безумие: убийца, убивая врага своего, преисполнен жаждой мщения, прелюбодей повинуется минутному порыву, у вора есть своя корысть, лжесвидетель стремится угодить или отомстить, и лишь клянущийся понапрасну, когда не требуется от него клятвы, хулит Б-жье имя во всеуслышание без всякой для себя выгоды.

Р. Авраhам ибн Эзра "> Авраhам ибн Эзра весьма образно рассказывает нам о том, что человек, часто произносящий клятву всуе (=напрасно, даже если не лжет) в конце концов, начнет давать ложные клятвы: позволяя себе без всякой необходимости подчеркивать правдивость своих слов клятвами именем Б-га, – будь то клятвы о том, что сам видел или слышал, будь то клятвы о том, что вскоре сделает, будь то клятвы о том, что ценно для него или для других, – он привыкает полагаться на самого себя, на свои способности вникать в суть вещей, на свою мудрость и свою порядочность, перестает осознавать ограниченность своего интеллекта, свои слабости и бессилие, склонность к заблуждениям, и поэтому с легкостью переходит от пустых клятв к ложным. По мнению ибн Эзры, наказание "и не обелит Г-сподь" относится лишь к ложным клятвам, поскольку они являются поношением Б-жьего имени. Ведь клятва означает следующее: как Б-г – истина, так и слова мои – истина! А так как задача человека всю свою жизнь, всеми своими делами и речами свидетельствовать Б-жью истинность (Иешаяhу 43:10: "Вы свидетели Мои, изрек Г-сподь"), то он как бы отрицает Б-га своими словами.

Р. Шмуэль Давид Луцатто дает несколько иное объяснение, почему наказание полагается именно за такую клятву:

Дающий ложную клятву не боится людского суда, того, что поверят его словам, а вскоре вдруг откроется правда. Поэтому сказал, что даже в том случае, если тот будет оправдан людским судом, суд небес его не пощадит.

Какая большая разница между толкованием р. Авраhама ибн Эзры и комментарием человека девятнадцатого столетия! Шадаль видит в словах "не обелит Г-сподь" запугивание в педагогических целях: тот, кому удалось избежать судебного приговора, дав ложную клятву и обманув судью, должен знать, что есть иной, высший Судия, которого не обманешь. А р. Авраhам в этих же словах "не обелит Г-сподь" усматривает не устрашение неминуемым наказанием, а неизбежное последствие страшного деяния – произнесения Б-жьего имени в ложной клятве; ибо тот, кто не исполнил своего предназначения, кто не засвидетельствовал словом истинность Б-га, отверг Его, изменив своей жизненной роли – и сам вынес себе суровый приговор. Мудрецы указали и на второе значение слов "не возноси". Не только в ложной и пустой клятве запрещено упоминать имя Б-га. Этот запрет нарушает всякий, кто бесцельно произносит святое имя. Именно так объясняет Рамбан:

С точки зрения простого смысла следует также запретить и напрасное произнесение славного имени в соответствии со словами: "Не возноси пустого слуха" (Шмот 23:1); "И не вознесу имен их устами своими" (Теhилим 16:4). Ибо выражение это употребляется потому, что возвышают голос. Так: "Вознесение (маса), слово Г-спода" (Захарья 9:1); и так же: "И возгласит (иса) в тот день, говоря: Не буду вожаком" (Иешаяhу 3:7). Ибо возвышает голос, произнося это. И воистину даже и это запрещено, и называется на языке мудрецов "бесцельным произнесением Б-жьего имени".

4. "Не возноси". Трактовка слов "Не возноси" в отношении бесцельного произнесения святого Имени

    Однако это понятие – "бесцельное произнесение Б-жьего имени" – наши источники относят в первую очередь к ненужному благословению.

Брахот, 33а:

Всякий, кто произнес благословение, в котором не было надобности, нарушил запрет "не возноси".

Кто незнаком с логикой hалахи, тот, наверное, удивится. Человек хочет восславить и восхвалить Творца, обратиться к Нему со словами – разве можно ему препятствовать, ставить какие-то ограничительные рамки? В своей статье "О молитве" р. Йосеф Дов Соловейчик показал, насколько дерзновенно и по существу парадоксально то, что конечное и ограниченное существо, прах и пепел, обращается с речью к Тому, кто бесконечен и более возвышен, чем все самое возвышенное. Однако по великому милосердию Творца нам Торой Его не только дозволено так поступать, но и предписано служить Ему таким образом – речами уст наших. И становится понятным, что у этих речей должны быть предел и мера, и "всякий, кто произнес ненужное благословение, преступил запрет 'не возноси'". Этому понятию бесцельного благословения был придан еще более широкий смысл в одном из мидрашей, которые приведены в книге "Тора шлейма" (раздел Итро):

Всякий, кто произносит благословение, в котором не было надобности, или же произносит молитву бездумно, или не вовремя, тот возносит Б-жье имя бесцельно. О нем Писание говорит: "Не обелит Г-сподь".

5. "Не возноси". Запрет использовать святое Имя для суетных вещей (Кассуто, Бубер)

    Новейшие исследователи особо подчеркивают третий смысл, который есть у этой заповеди: по их мнению, выражение "возносить имя Г-спода всуе" имеет в виду не лживые речи, а присвоение святого имени тому, что не является Б-гом, что суетно и лживо, связано с порождениями фантазии.

Кассуто:

Не используй имя Г-спода для суетных вещей, не только для пустых клятв, как гласит общепринятое толкование (это лишь частный случай, здесь же не идет речь о частностях), но и вообще для любого рода суетных высказываний, которые народы мира произносят с именами их богов, например для клятв, заговоров и гаданий и тому подобного.

Особенно углубился в эту тему М. Бубер. В своей книге "Моше" он рассматривает запрет "не возноси" как заповедь хранить верность Его имени в качестве имени истинного бытия посредством запрета упоминать Его имя всуе, присваивать это имя порождению суеты, наделяя такое порождение предикатами бытия. Таким образом, запрещены языческие культы, идолослужение, колдовство. Однако суть дела, из-за которой все это запрещено, состоит в признании и исповедовании абсолютного господства Господина, абсолютного руководства Владыки. И самое главное – признавать Его как такового, а не в виде предметов, для этого изготовленных.

И представляется, что мнение Бубера подтверждается тем, что третья заповедь приведена рядом с запрещением чуждых культов, запрещением делать идолов. Бубер обращает наше внимание на то, что те редкие случаи, когда в Писании встречается выражение "возносить всуе", подтверждают эту точку зрения:

Теhилим 139:20

КОТОРЫЕ ВОЗВЫСЯТ ТЕБЯ
С УМЫСЛОМ, ВОЗНОСЯ ВСУЕ,
НЕДРУГИ ТВОИ.

И Раши прокомментировал:

Упоминают Твое имя во всех своих недобрых мыслях; "вознося всуе", как бы: вознося всуе имя Твое. Твои враги возносят всуе имя Твое.

Теhилим 24:4

КОТОРЫЙ НЕ ВОЗНОСИТ
ВСУЕ ДУШУ ЕГО.

Человек, достойный подняться на гору Г-сподню и находиться в святом месте, – это тот, кто не устремлялся душою к суете и тлену, к тем кумирам, которые не являются Б-гом, хотя их величают как богов. И если мы прочтем третье речение "не возноси имени Г-спода Б-га твоего всуе" вместе с двумя этими стихами из Теhилим, то мы увидим, что оно является продолжением второго речения и запрещает делать богов не только из идолов, картин и любых изображений, но и из душевных пристрастий. Всякие "измы", программы, лозунги, идеологии, партийные платформы – если ты превратишь их в богов, то преступишь этим запрет "не возноси имя Г-спода Б-га твоего всуе".

 

ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ И ИЗУЧЕНИЯ

(1) Псикта рабати, 22:

Сказал рав Зеира: Разве стих говорит о напрасных клятвах? Вот ведь сказано: "Не клянитесь Моим именем ложно" (Ваикра 19:12). Что имеет в виду Тора: "Не возноси имя Г-спода Б-га твоего всуе"? Чтобы ты не присваивал себе власть, будучи недостоин власти.

Какие основания у рава Зеиры так толковать наш стих?

(2) "Ор hахаим":

Еще намекает стих на то, что не должен он нести имя
Г-спода, будто Он – Б-г его, и говорить всем, что он – еврей и служит Б-гу, а Писание говорит: имя Г-спода, который Б-г твой – в сердце же своем он так не думает, и говорит так всуе. И это предостережение, чтобы он не смел обманывать Всевышнего, говоря, что он – из служителей Его, а это не так. Тут же содержится и предостережение, чтобы он не считал себя большим праведником, чем является.

(А) В чем автор "Ор hахаим" отошел от прямого смысла стиха?

(Б) Что подтолкнуло его к такому толкованию?

(В) Какой из грехов, по мнению автора "Ор hахаим", подразумевает этот запрет?

(Г) К какому из комментариев, приведенных в этой главе, ближе всего толкование автора "Ор hахаим"?

 

1 Так в большинстве изданий Пятикнижия, а также в научном издании Таргума Онкелоса, переизданного Шпербером (The Bible in Aramaic, Edition Sperber. Brill, Leyden, 1, 1959).

2 Такова версия научного издания Берлинера, согласно рукописям и инкунабулам. Та же версия приведена в комментарии р. Элияhу Мизрахи. Однако в некоторых наших изданиях написано:

"Всуе": в одном случае – это означает ложь, как в Таргуме. Что такое суетная клятва? Клянется, переиначивая известное, о столпе из золота – что он деревянный. В другом случае – означает напрасное, как в Таргуме. Это клянущийся зря и попусту: о дереве – дерево, а о камне – камень.


Продолжение