К оглавлению "РАМБАМ"

К оглавлению "Морэ Невухим"

Глава 15

или (стоять прямо). Несмотря на различие двух корней, их смысл, как тебе известно, совпадает для всех форм, образованных от них. Слово это многозначно. Бывает, что оно означает 'стать' или 'предстать': "И стала () его сестра вдали";1 "Встают () цари земли";2 "Вышли, остановясь ()...".3 И бывает, что оно означает незыблемость и непрерывность:4 "[Навеки, Господи,] слово Твое утверждено () на небесах",5 подразумевается - незыблемо и вечно пребывает.6

И всегда, когда это слово употребляется по отношению к Творцу, оно имеет указанный смысл. "И вот, Господь стоит () над ней"7 - незыблемо и вечно пребывает8 над нею, то есть над лестницей, которая одним своим концом - на небесах, а другим - на земле и по которой поднимается и восходит всякий восходящий, до тех пор, пока не постигнет Того, Кто необходимо находится над нею,9 ибо Он незыблемо и вечно пребывает10 над вершиной лестницы.11 Само собой разумеется, я использую здесь выражение "над нею", сообразуясь с излагаемой аллегорией. "Ангелы Божьи" - суть пророки, как это ясно видно из того, что говорится о них: "И послал посланца ()";12 "И взошел посланник () Господень из Гилгала в Бохим".13 И сколь точно это речение "восходят и нисходят": восхождение прежде нисхождения! Ибо за восхождением и достижением известной ступени лестницы следует нисхождение с полученным повелением для правления народом земли14 и обучения его,15 что, как мы разъясняли, и называется нисхождением.16

Вернемся, однако, к нашей теме. Итак, "стоит над ней" означает незыблемое, непрерывное и вечное пребывание,17 а не вертикальное положение тела. В этом смысле говорится: "Стань () на этой скале". 18 Таким образом, разъяснено тебе, что (стоять, предстоять) и (стоять) в данном контексте имеют одинаковый смысл,19 ведь было сказано [также]: "Вот, Я стану () пред тобою там, на скале в Хориве".20


Продолжение